Further encourages the UNICEF secretariat, in collaboration with national partners and external support agencies, and selecting pertinent strategies within the framework of country programmes, to continue: |
рекомендует также секретариату ЮНИСЕФ в сотрудничестве с национальными партнерами и учреждениями, оказывающими внешнюю помощь, и осуществляя выбор надлежащих стратегий в рамках страновых программ, продолжать: |
Further help from the international community was nevertheless required in order to continue to deal with some 80,000 files on suspects, and strengthen prosecutors' offices in the areas of staffing, logistic support and equipment. |
Тем не менее требуется дополнительная помощь со стороны международного сообщества, для того чтобы продолжать изучение приблизительно 80000 досье на подозреваемых лиц и укрепить роль прокуратуры посредством укомплектования ее кадрами и оказания ей материально-технической поддержки. |
Further, it requested the Secretary-General to continue his work to create a gender-sensitive work environment and to enable the Focal Point for Women in the Secretariat effectively to monitor and facilitate progress in the implementation of the strategic plan. |
Она просила далее Генерального секретаря продолжать свою работу по созданию такой рабочей обстановки, в которой учитывались бы гендерные аспекты, и обеспечить Координатору по вопросам женщин в Секретариате возможность эффективно следить за ходом реализации стратегического плана и содействовать ей. |
Further, the inclusion of DDR in the mandates of peacekeeping operations, where appropriate, deserves the serious attention of the Security Council. Japan will continue to implement appropriate weapons for development projects in cooperation with other Governments, international, regional and non-governmental organizations. |
Далее, включение РДР в мандаты миротворческих операций - там, где это целесообразно - заслуживает серьезного внимания со стороны Совета Безопасности. Япония будет продолжать осуществлять соответствующие проекты развития взамен оружия в сотрудничестве с другими правительствами, международными, региональными и неправительственными организациями. |
Further requests the Secretary-General to continue to take the steps necessary to facilitate the acceleration of the recruitment process and improve incumbency levels in the Mission; |
просит далее Генерального секретаря продолжать принимать необходимые меры в целях содействия ускорению процесса набора персонала и сокращению доли вакантных должностей в Миссии; |
Further effort is needed to support the formulation by countries of coherent national health policies, strategies and plans and their implementation in keeping with the scale of national and global health challenges. |
Необходимо продолжать поддерживать работу стран по разработке последовательной национальной политики здравоохранения, стратегий и планов в этой области, а также их осуществления в соответствии с масштабами национальных и общемировых медицинских проблем. |
(a) Further develop and centralize mechanisms for the systematic data collection in all areas concerning the implementation of the Optional Protocol; |
а) продолжать работу по развитию и централизации своих механизмов для систематического сбора данных во всех областях, связанных с осуществлением Факультативного протокола; |
Further intensify the already laudable steps being taken to improve the conditions of juvenile detention (Mauritius); |
98.12 продолжать наращивать уже заслуживающие похвалы меры по улучшению условий содержания несовершеннолетних правонарушителей (Маврикий); |
Further bolster the role of the Ombudsman, and enable citizens to appeal directly to the Ombudsman without going through elected officers (Tunisia); |
92.14 продолжать укреплять роль омбудсмена и позволить гражданам обращаться непосредственно к омбудсмену, минуя избранных должностных лиц (Тунис); |
Further develop initiatives aimed at fighting judicial corruption, including through the implementation of adequate education of judges (Poland); |
105.55 продолжать развивать инициативы, направленные на борьбу с коррупцией в судебных органах, в том числе посредством проведения надлежащей просветительской работы среди судей (Польша); |
76.58 Further strengthen the institutional framework for the protection of freedoms of press and expression and guarantee these rights to all citizens (Germany); |
76.58 продолжать укреплять институциональную основу для защиты свободы прессы и выражения мнений и гарантировать соблюдение этих прав всем гражданам (Германия); |
77.12. Further cooperate with the international community in holding accountable those responsible for violations against human rights and humanitarian law (Brazil); |
77.12 продолжать сотрудничество с международным сообществом для привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека и гуманитарного права (Бразилия); |
89.73. Further pursue its efforts aimed at promoting economic growth and raising living standards in the Sultanate (Qatar); |
89.73 продолжать далее свои усилия, направленные на поощрение экономического роста и повышение жизненного уровня в Султанате (Катар); |
89.74. Further pursue its efforts and programmes to promote human development in rural areas (Qatar); |
89.74 продолжать свои усилия и осуществление программ по поощрению развития людского потенциала в сельских районах (Катар); |
Further promote the identity and culture of religious minority groups and raise awareness in society about their historical presence in Cyprus (Armenia); |
Продолжать поощрять самобытность и культуру религиозных меньшинств, а также повышать информированность общества о своем присутствии на Кипре с давних времен (Армения); |
Further professionalize the armed forces, including by regular and increased payment of wages. (Brazil); |
продолжать обеспечивать профессиональный характер вооруженных сил, в том числе путем регулярной выплаты более высокой заработной платы (Бразилия); |
79.7. Further strengthen policies and measures to combat discrimination and violence against women, in particular by considering specific legislation on domestic violence (Brazil); |
79.7 продолжать укреплять политику и меры по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин, в частности путем рассмотрения вопроса о конкретном законодательстве по насилию в семье (Бразилия); |
100.48. Further pursue the policies and programs to improve quality and effectiveness of basic social services provided to its citizens (Lebanon); |
100.48 продолжать осуществление политики и программ по улучшению качества и эффективности основных социальных услуг, оказываемых своим гражданам (Ливан); |
79.32. Further strengthen the judicial institutions through the improvement of the remunerations for public defenders and prosecutors and to take measures to reduce the number of pending cases (Germany); |
79.32 продолжать укрепление учреждений судебной системы за счет повышения вознаграждения общественных защитников и прокуроров и принять меры для сокращения числа накопившихся дел (Германия); |
Further promote equal access to justice for all, including by reducing backlog and delays in the administration of cases in court, providing more legal aids to the poor and marginalized. |
Продолжать содействовать равному доступу к правосудию для всех, в том числе путем сокращения числа нерассмотренных дел и задержек с рассмотрением дел в суде, посредством предоставления дополнительной юридической помощи малоимущим и маргинализованным лицам. |
Further thought should be given to expanding the Council's toolbox so it can promptly and effectively deal with urgent or chronic human rights issues at the national, subregional or regional levels. |
Необходимо продолжать думать над расширением инструментария Совета с тем, чтобы он имел возможность своевременно и успешно решать срочные или застарелые вопросы в области прав человека на национальном, субрегиональном или региональном уровнях. |
186.129. Further improve the regulatory framework for lawyers conducive to the unhindered exercise of their profession, and continue to harmonize laws and regulations with international standards (Hungary); |
186.129 продолжать совершенствовать нормативную базу для юристов, способствующую беспрепятственному выполнению ими своих профессиональных обязанностей, и продолжать приводить законы и постановления в соответствие с международными стандартами (Венгрия); |
94.46. Further analyse the causes of the significantly lower wages women earn and continue to implement strategies to address the issue (United States of America); |
94.46 продолжать анализировать причины получения женщинами значительно более низких доходов и продолжать реализацию стратегий, направленных на решение этой проблемы (Соединенные Штаты Америки); |
Further the process of ensuring free secondary education in order to guarantee access to education for all young persons (Burundi); |
79.19 продолжать процесс обеспечения бесплатного среднего образования, с тем чтобы гарантировать доступ к образованию для всех молодых людей (Бурунди); |
88.43. Further pursue investigations on human rights implications of counter-terrorism measures, such as secret detention programs, with a view to identifying allegations of torture or cruel, inhuman or degrading treatment of detainees (Brazil). |
88.43 продолжать дальнейшие расследования, касающиеся последствий для прав человека контртеррористических мер, таких как программы тайного содержания под стражей, в целях выявления заявлений о пытках или жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении с заключенными (Бразилия). |