| The Committee expects the Secretary-General to continue consultations with troop-contributing countries as he further develops and implements new modules and service packages. | Комитет ожидает, что Генеральный секретарь будет продолжать проводить консультации со странами, предоставляющими войска, в ходе дальнейшей разработки и внедрения новых модулей и пакетов услуг. |
| The Committee encourages UNDOF to pursue further efficiency gains. | Комитет призывает СООННР продолжать изыскивать возможности для дальнейшей экономии средств. |
| The Procurement Officer further needs to continue maintaining these new awards and existing contracts. | Сотруднику по закупкам будет необходимо продолжать работать с этими новыми предложениями и существующими контрактами. |
| Viet Nam will continue to work with all other international partners in pursuit of further progress in the field of disarmament. | Вьетнам будет продолжать работать со всеми другими международными партнерами для достижения дальнейшего прогресса в области разоружения. |
| The Government also pledged to pursue its efforts to further enhance the investment climate. | Кроме того, правительство обязалось продолжать усилия по дальнейшему улучшению инвестиционного климата. |
| We should further strengthen private and public sector partnerships and not leave civil society behind in our endeavours. | Мы должны продолжать укреплять партнерства между частным и государственным секторами и не забывать привлекать к своим усилиям гражданское общество. |
| The general question of case management was said to be an important one, to be further considered in respect of each substantive matter. | Было отмечено, что общий вопрос ведения дела имеет важное значение и его следует продолжать рассматривать применительно к каждому вопросу существа. |
| It had been concluded that further study was needed. | В заключение было решено продолжать изучение темы. |
| Participants also strongly recommended that existing regional centres should be enhanced and their services further utilized. | Участники также настоятельно рекомендовали усилить существующие региональные центры и продолжать пользоваться их услугами. |
| There is a need for further monitoring and analysis of flows from Southern foundations, as well as decentralized cooperation. | Необходимо продолжать осуществлять мониторинг и анализ помощи, предоставляемой фондами стран Юга, а также децентрализованного сотрудничества. |
| The Conference encourages the States concerned to further develop a new generation of proliferation-resistant nuclear reactors. | Конференция призывает соответствующие государства продолжать разработку ядерных реакторов нового поколения, устойчивых к распространению. |
| Indonesia therefore requested the Organization to further its activities to help the developing countries to achieve the MDGs. | Поэтому Индонезия просит Организацию продолжать ее усилия, направ-ленные на оказание помощи развивающимся странам в достижении ЦРДТ. |
| One message that had been expressed very clearly was that reporting on the impact and results of activities needed to be further improved. | Одна мысль прозвучала совершенно ясно: необходимо продолжать совершенствовать отчет-ность о степени воздействия и результатах деятель-ности. |
| His country encouraged the Organization to further its activities within its thematic priorities to assist developing countries in that regard. | Индонезия рекомендует Организации продолжать деятельность в рамках ее тематических приори-тетных областей с целью оказания помощи разви-вающимся странам в этом отношении. |
| UNMIS has consulted newly elected State governors and County commissioners to further develop its conflict management and mitigation strategy. | МООНВС призвала недавно избранных губернаторов штатов и окружных комиссаров продолжать разрабатывать стратегию регулирования конфликтов и смягчения их последствий. |
| There is a need for further capacity building and action to promote the implementation of the principles of sustainable mobility. | Необходимо продолжать наращивание усилий и принимать меры для содействия осуществлению принципов устойчивой мобильности. |
| They are collaborating with other organizations to harmonize standard metadata, particularly code-lists, but further content harmonization is needed. | Осуществляется сотрудничество с другими организациями по согласованию стандартных метаданных, в частности перечней кодов, однако необходимо продолжать согласование содержания. |
| The means of implementation should be further strengthened in order to achieve the goal of sound chemicals management. | Для достижения цели обеспечения рационального регулирования химических веществ необходимо продолжать работу по укреплению средств осуществления. |
| We will continue to strengthen legislation to further reduce the impact of tobacco use. | Мы будем продолжать укреплять законодательство в целях дальнейшего сокращения воздействия потребления табака. |
| The secretariat was invited to keep the World Forum informed about the further work progress on this project. | Секретариату было предложено продолжать информировать Всемирный форум о ходе дальнейшей работы над этим проектом. |
| Finally, the secretariat was requested to keep the Working Party informed of further developments in the above areas. | В заключение секретариату было поручено продолжать информировать Рабочую группу о дальнейших изменениях в вышеперечисленных областях. |
| While the GM reported that it intends to extend further support in the forthcoming biennium it did not specify possible beneficiaries of such support. | Хотя ГМ сообщил о своих намерениях продолжать оказывать поддержку в предстоящий двухлетний период, он не указал возможных получателей такой поддержки. |
| The CST at its second special session may wish to provide guidance on how to further proceed on this matter. | На своей второй специальной сессии КНТ, возможно, пожелает дать руководящие указания относительно того, как дальше продолжать работу по этому вопросу. |
| Organic waste initiatives need to be broadly accepted and the use of biodegradable materials investigated further. | Необходимо широко внедрять инициативы в отношении использования органических отходов и продолжать изучение способов употребления биоразлагаемых материалов. |
| It is important to engage in further dialogue on those complex issues in order to advance common understanding. | Важно продолжать принимать участие в диалоге и обсуждении этих сложных вопросов для достижения взаимопонимания. |