Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
I. The Department intends to increase further its reliance on contractual and off-site translation services as comparatively more cost-effective ways of processing certain types of material. Департамент намерен продолжать расширять использование услуг по контрактному и дистанционному письменному переводу как относительно более экономичных методов обработки определенных видов документов.
I take this opportunity to reaffirm Ukraine's readiness to continue making an active contribution to the further strengthening of our Organization. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы подтвердить готовность Украины продолжать вносить активный вклад в дальнейшее укрепление нашей Организации.
This practice should be continued and further developed in order to help countries on the Commission's agenda. Эта практику необходимо продолжать и развивать с целью оказания содействия странам, находящимся на повестке дня Комиссии.
The Board further recommends that UNFPA continue to perform the physical verification annually. Комиссия далее рекомендует ЮНФПА продолжать ежегодно проводить инвентаризационные описи.
Ministers invite the industry to continue modernization of the fleet in order to further improve logistics efficiency and environmental performance. Министры предлагают представителям отрасли продолжать модернизацию флота с целью дальнейшего повышения эффективности логистики и экологических показателей.
The Security Council further underlines the importance of the electoral process not being disturbed and encourages in this regard ongoing efforts for community reconciliation. Совет Безопасности далее подчеркивает важность того, чтобы ход избирательного процесса не нарушался, и призывает в этой связи продолжать усилия, предпринимающиеся в целях общественного примирения.
They should also further consolidate the good-neighbourly relations among the countries. Им также следует продолжать усилия по дальнейшему укреплению добрососедских отношений между странами региона.
The Ombud will continue to build on these positive experiences and further develop effective enforcement methods. Опираясь на этот положительный опыт, омбудсмен намерен продолжать свою работу по повышению эффективности правоприменительной практики.
Regionally based agencies and intergovernmental organizations are encouraged to participate further in the session. Базирующимся в регионах учреждениям и межправительственным организациям рекомендуется продолжать участвовать в работе сессии.
It had further emphasized the need to continue to review and define the role of the subregional offices. Комитет далее подчеркнул необходимость продолжать обзор и работу по более четкому определению роли субрегиональных отделений.
The Training Delivery Cell will further improve the pre-deployment induction training courses for newly employed civilian international staff members. Группа по вопросам профессиональной подготовки будет продолжать работать над повышением эффективности вводного инструктажа для новых международных гражданских сотрудников, организуемого перед их развертыванием.
The Council reaffirmed the commitment to further reinforce Afghan ownership and leadership of the country's development and security. Совет подтвердил свою готовность продолжать укреплять ответственность и руководящую роль афганских властей в деле обеспечения развития и безопасности в этой стране.
It is expected that the ILO will further develop and strengthen its strategies for social protection and extending social security coverage. Ожидается, что МОТ будет продолжать разрабатывать и совершенствовать свои стратегии социальной защиты и расширения системы социального обеспечения.
As the demands grow, the humanitarian system needs to further improve its capacity and have adequate and timely resources to respond. По мере нарастания спроса гуманитарная система должна продолжать наращивать свой потенциал и располагать ресурсами, необходимыми для своевременного реагирования.
We will further enhance cooperation among national regulators from all countries to strengthen international financial standards. Мы будем продолжать расширять сотрудничество между национальными регулирующими органами всех стран для укрепления международных финансовых стандартов.
That amount had to be further increased to allow local and regional suppliers to benefit from procurement. Этот показатель необходимо продолжать повышать, с тем чтобы местные и региональные компании-поставщики могли с выгодой для себя участвовать в закупочной деятельности.
Communications by special procedures were highlighted as an important tool, and recommendations were made to further improve it. Важным средством были названы сообщения мандатариев специальных процедур, при этом было рекомендовано продолжать развивать это направление деятельности.
The potential for these groups to build local capacity and to provide basic services in rural areas should be further enhanced. Следует продолжать укрепление потенциала этих групп в интересах расширения существующих на местах возможностей и обеспечения оказания базовых услуг в сельских районах.
In addition, massive unemployment remains of high concern and requires that development agencies further invest in labour-intensive public work programmes. Кроме того, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает массовая безработица, и учреждениям, занимающимся вопросами развития, следует продолжать вкладывать средства в программы трудоемких общественных работ.
The workshop participants took note of a number of on-going efforts to evaluate model performance with observational data and recommended further such efforts. Участники рабочего совещания приняли к сведению ряд текущих усилий по оценке эффективности моделей с помощью данных наблюдений и рекомендовали продолжать такую деятельность.
The transparency of all United Nations sanctions regimes and their procedures should be further enhanced. Следует продолжать развивать транспарентность всех режимов санкций Организации Объединенных Наций и их процедур.
That issue had not been conclusively addressed in the Arrest Warrant case and should be considered further. Этот вопрос не был окончательно решен в деле Ордер на арест, и его рассмотрение необходимо продолжать.
UNDP is committed to addressing further improvements recommended by the Board. ПРООН твердо намерена продолжать принимать меры, рекомендованные Комиссией.
Ministers and heads of delegation committed themselves to a continued dialogue on how to further the evolution of international environmental governance. Министры и главы делегаций обещали продолжать обмен мнениями относительно того, каким образом содействовать в дальнейшем развитии концепции международного экологического руководства.
A few delegations commented that UN-Habitat should continue to build on its achievements and make further progress towards implementing the recommendations. Несколько делегаций отметили, что ООН-Хабитат следует продолжать развивать достигнутые успехи и добиваться дальнейшего прогресса в деле выполнения рекомендаций.