Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The Ministers called for further international, regional and national efforts aimed at advancing the goal of nuclear disarmament. Министры призвали продолжать международные, региональные и национальные усилия в направлении цели ядерного разоружения.
In his contempt decision, Judge Joensen declined to initiate contempt proceedings or to order further investigations. В своем решении о неуважении к суду судья Йонсен отказался начинать разбирательство по делу и не постановил продолжать расследование.
The Governing Council recommends that CSAM accord priority to the development of sustainable agricultural mechanization strategies and explore further appropriate partnerships for this purpose. З. Совет управляющих рекомендует ЦУМСХ уделять первоочередное внимание разработке стратегий устойчивой механизации сельского хозяйства и продолжать поиск возможностей для создания соответствующих партнерств для этой цели.
Comments from UN/CEFACT have been submitted with a request to continue the work further before the document is published. СЕФАКТ ООН представил свои замечания с просьбой и далее продолжать работу вплоть до опубликования документа.
UNODC will continue to closely scrutinize expenditures throughout 2013 in an effort to further contain costs. В течение 2013 года ЮНОДК будет продолжать пристально следить за расходами с целью дальнейшего их сокращения.
I encourage Lebanon's leaders to continue to engage with him to finalize the formation of a Government without further delay. Я призываю ливанских лидеров продолжать сотрудничать с ним, с тем чтобы завершить процесс формирования правительства без дальнейших задержек.
I call on the international partners of Guinea-Bissau to remain engaged so as to promote further progress. Я призываю международных партнеров Гвинеи-Бисау продолжать участвовать в этой работе для того, чтобы содействовать достижению дальнейшего прогресса.
It encouraged Fiji to further promote women's status and increase their participation in decision-making processes. Она рекомендовала Фиджи продолжать принимать меры по улучшению положения женщин и расширению их участия в процессах принятия решений.
The Working Group therefore agreed that UNOCA will maintain its lead role in facilitating coordination and identifying areas for further improvement. В этой связи Международная рабочая группа согласилась, что ЮНОЦА должна продолжать играть ведущую роль в содействии координации и определении областей, где необходимо улучшить деятельность.
She urged the Organization to extend its scope further in that regard. Она настоятельно призывает Организацию продолжать расширять свою деятельность в этой связи.
The former Yugoslav Republic of Macedonia urged the Government to further combat domestic violence. Бывшая югославская Республика Македония настоятельно призвала правительство продолжать борьбу с бытовым насилием.
134.192 Comprehensively address the issue of corruption and further promote transparency (Sierra Leone). 134.192 всесторонне решить проблему коррупции и продолжать поощрение транспарентности (Сьерра-Леоне).
It commended the establishment of the Independent National Human Rights Commission and the National Inclusive Finance Strategy, and encouraged further progress. Она положительно восприняла создание Независимой национальной комиссии по правам человека и разработку Национальной стратегии инклюзивного финансирования и призвала продолжать движение в этом направлении.
The current rates would also be further reduced. Нынешние ставки также будут продолжать снижаться.
However, further efforts are needed to fulfil the remaining commitments in this area. Тем не менее необходимо продолжать усилия, направленные на достижение остальных целей, взятых на себя страной в этой области.
In addition, the promotion of extensive, fair and prompt access to public and official information should be further pursued. Помимо этого, следует продолжать поощрять предоставление широкого, справедливого и оперативного доступа к общественной и официальной информации.
Multilateralism needs to be further strengthened, rather than diffused. Необходимо продолжать укреплять, а не подрывать, принцип многосторонности.
It describes enhanced modalities for collaboration among the United Nations system organizations, identifies challenges and encourages further collaboration in the use of LTAs. В докладе описываются формы сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций, определяются задачи и рекомендуется продолжать сотрудничество в рамках использования долгосрочных соглашений.
It is thus necessary to further promote efforts to disseminate the Convention. В связи с этим необходимо продолжать деятельность по распространению информации о Конвенции.
It encouraged further efforts to combat discrimination with a view to eliminating stereotypes of migrants, refugees and asylum seekers. Он призвал правительство продолжать усилия по борьбе с дискриминацией в целях искоренения стереотипных представлений о мигрантах, беженцах и искателях убежища.
Ms. Sleap called for further engagement by all relevant stakeholders on those issues. Г-жа Слип призвала все соответствующие заинтересованные стороны продолжать сотрудничество по этим вопросам.
UNHCR also indicated that it stood ready to support capacity building activities and provide further technical advice to Vanuatu. Кроме того, УВКБ заявило о готовности поддержать мероприятия по наращиванию потенциала и продолжать оказывать Вануату техническую консультативную помощь.
The regional centres should further enhance the outreach of their knowledge products and contents, particularly at the national level in the region. Региональным центрам следует продолжать содействовать распространению своих полезных интеллектуальных продуктов и их содержания, особенно на национальном уровне в пределах региона.
I encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to future possible crossings. Я также призываю стороны продолжать добиваться дальнейшего прогресса в решении вопроса о строительстве новых контрольно-пропускных пунктов.
Serbia commended improvements to the institutional framework and the capacity of independent institutions, and encouraged further progress. Сербия одобрила усилия по улучшению институциональных рамок и наращиванию потенциала независимых учреждений и призвала продолжать работу по этому направлению.