We recommend that monitoring and implementation activities be continued and further developed. |
Мы рекомендуем продолжать и расширять деятельность по мониторингу и осуществлению. |
Pharmaceutical companies, too, must further significantly reduce the price of antiretroviral drugs. |
Фармацевтические компании должны также продолжать значительно сокращать стоимость антиретровирусных препаратов. |
The Committee is further concerned that pregnant girls are suspended from school and may not resume their studies after giving birth. |
Комитет далее испытывает озабоченность в связи с тем, что беременные девушки исключаются из школ и не могут продолжать свою учебу до тех пор, пока не родится ребенок. |
While the report considers extreme events and impacts of climate change, there is a need to elaborate further on the issue of disasters. |
Хотя в докладе рассматриваются чрезвычайные ситуации и воздействие изменения климата, необходимо продолжать изучать вопрос о стихийных бедствиях. |
First of all, we need to further step up our relief efforts. |
Во-первых, нам следует продолжать и впредь наращивать наши усилия по оказанию помощи. |
The Delhi Group encouraged further efforts to prepare reliable and, in the longer run, comparable measures. |
Делийская группа призвала продолжать предпринимать усилия по подготовке надежных и в долгосрочном плане сопоставимых методов измерения. |
The Peacebuilding Commission must now build upon that work and further develop its working methods. |
Сегодня Комиссия по миростроительству должна использовать результаты своей деятельности и продолжать совершенствовать методы своей работы. |
Lessons are still to be learned and efforts to improve humanitarian response even further must continue. |
Следует продолжать работу по обобщению опыта и усилия по гуманитарному реагированию. |
The Committee encouraged UNDCP to further strengthen its efforts to ensure the availability of funding for the implementation of its programmes. |
Комитет призывает ЮНДКП продолжать укреплять ее усилия по обеспечению доступности средств для осуществления ее программ. |
To assist in such efforts, the United Nations could further promote the implementation of the Recommendations on International Migration Statistics. |
В целях поддержки таких усилий Организация Объединенных Наций могла бы продолжать содействовать осуществлению рекомендаций относительно статистических данных по международной миграции. |
It appears that the figure will rise still further in 2007. |
Представляется, что в 2007 году этот показатель будет продолжать расти. |
He called for further support for the region in the form of seminars from which Namibia would also benefit. |
Оратор призвал продолжать оказывать поддержку его региону в форме организации семинаров, которые были бы полезны также и для Намибии. |
The General Assembly needs to be further strengthened as a true decision-making body. |
Необходимо продолжать укреплять роль Генеральной Ассамблеи как подлинно директивного органа. |
The Committee will not consider the matter further unless the General Assembly requests it to do so. |
Комитет не будет продолжать рассмотрение данного вопроса, если его об этом не попросит Генеральная Ассамблея. |
Good practices of this sort could be developed further and other countries could learn from this experience. |
Можно продолжать развивать передовую практику в этой области, на опыте которой будут учиться другие страны. |
UNIOSIL will continue to assist the Government of Sierra Leone to further strengthen the capacity of national institutions to address the root causes of the conflict. |
ОПООНСЛ будет продолжать оказывать правительству Сьерра-Леоне помощь в дальнейшем укреплении потенциала национальных учреждений по устранению коренных причин конфликта. |
We recommend that such activities be continued and further developed for the second review and appraisal cycle in the period 2008-2012. |
Мы рекомендуем продолжать и расширять эту деятельность в ходе второго цикла обзора и оценки в период 2008-2012 годов. |
That share is expected to increase further as more developed countries show a larger growth of ageing populations. |
Как предполагается, эта доля будет продолжать возрастать по мере того, как во все большем числе развитых стран будет происходить увеличение численности пожилых людей. |
I shall continue to lend the necessary support to Member States in their efforts to further strengthen the work of the Assembly. |
Я буду продолжать оказывать необходимую поддержку государствам-членам в их усилиях по дальнейшему укреплению работы Ассамблеи. |
Accordingly, the Panel does not need to consider further the evidence provided by Mutraco. |
Соответственно Группе не нужно продолжать рассмотрение доказательств, представленных "Мутрако". |
There appear to be several levels where further action might be taken by UNCTAD. |
Существует несколько уровней, на которых ЮНКТАД могла бы продолжать свою работу. |
The Secretariat of the United Nations, in particular, should further improve career development for young professionals. |
В частности, Секретариату Организации Объединенных Наций следует продолжать работу по совершенствованию системы развития карьеры молодых специалистов. |
The United Nations Secretariat is ready to pursue further the issue of cosmetic products containing mercury in close cooperation with the WTO secretariat. |
Секретариат Организации Объединенных Наций готов продолжать заниматься вопросом о косметических товарах, содержащих ртуть, в тесном сотрудничестве с секретариатом ВТО. |
UNOMIG relies on the CIS peacekeeping force for its security assistance in emergency situations and will continue to identify areas where procedures can be further streamlined. |
МООННГ полагается на помощь миротворческих сил СНГ в обеспечении ее безопасности в чрезвычайных ситуациях и будет продолжать определять направления, в которых можно было бы и далее оптимизировать процедуры. |
The Committee therefore decided not to consider the proposal further. |
Поэтому Комитет постановил не продолжать рассмотрение этого предложения. |