Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
We recommend that monitoring and implementation activities be continued and further developed. Мы рекомендуем продолжать и расширять деятельность по мониторингу и осуществлению.
Pharmaceutical companies, too, must further significantly reduce the price of antiretroviral drugs. Фармацевтические компании должны также продолжать значительно сокращать стоимость антиретровирусных препаратов.
The Committee is further concerned that pregnant girls are suspended from school and may not resume their studies after giving birth. Комитет далее испытывает озабоченность в связи с тем, что беременные девушки исключаются из школ и не могут продолжать свою учебу до тех пор, пока не родится ребенок.
While the report considers extreme events and impacts of climate change, there is a need to elaborate further on the issue of disasters. Хотя в докладе рассматриваются чрезвычайные ситуации и воздействие изменения климата, необходимо продолжать изучать вопрос о стихийных бедствиях.
First of all, we need to further step up our relief efforts. Во-первых, нам следует продолжать и впредь наращивать наши усилия по оказанию помощи.
The Delhi Group encouraged further efforts to prepare reliable and, in the longer run, comparable measures. Делийская группа призвала продолжать предпринимать усилия по подготовке надежных и в долгосрочном плане сопоставимых методов измерения.
The Peacebuilding Commission must now build upon that work and further develop its working methods. Сегодня Комиссия по миростроительству должна использовать результаты своей деятельности и продолжать совершенствовать методы своей работы.
Lessons are still to be learned and efforts to improve humanitarian response even further must continue. Следует продолжать работу по обобщению опыта и усилия по гуманитарному реагированию.
The Committee encouraged UNDCP to further strengthen its efforts to ensure the availability of funding for the implementation of its programmes. Комитет призывает ЮНДКП продолжать укреплять ее усилия по обеспечению доступности средств для осуществления ее программ.
To assist in such efforts, the United Nations could further promote the implementation of the Recommendations on International Migration Statistics. В целях поддержки таких усилий Организация Объединенных Наций могла бы продолжать содействовать осуществлению рекомендаций относительно статистических данных по международной миграции.
It appears that the figure will rise still further in 2007. Представляется, что в 2007 году этот показатель будет продолжать расти.
He called for further support for the region in the form of seminars from which Namibia would also benefit. Оратор призвал продолжать оказывать поддержку его региону в форме организации семинаров, которые были бы полезны также и для Намибии.
The General Assembly needs to be further strengthened as a true decision-making body. Необходимо продолжать укреплять роль Генеральной Ассамблеи как подлинно директивного органа.
The Committee will not consider the matter further unless the General Assembly requests it to do so. Комитет не будет продолжать рассмотрение данного вопроса, если его об этом не попросит Генеральная Ассамблея.
Good practices of this sort could be developed further and other countries could learn from this experience. Можно продолжать развивать передовую практику в этой области, на опыте которой будут учиться другие страны.
UNIOSIL will continue to assist the Government of Sierra Leone to further strengthen the capacity of national institutions to address the root causes of the conflict. ОПООНСЛ будет продолжать оказывать правительству Сьерра-Леоне помощь в дальнейшем укреплении потенциала национальных учреждений по устранению коренных причин конфликта.
We recommend that such activities be continued and further developed for the second review and appraisal cycle in the period 2008-2012. Мы рекомендуем продолжать и расширять эту деятельность в ходе второго цикла обзора и оценки в период 2008-2012 годов.
That share is expected to increase further as more developed countries show a larger growth of ageing populations. Как предполагается, эта доля будет продолжать возрастать по мере того, как во все большем числе развитых стран будет происходить увеличение численности пожилых людей.
I shall continue to lend the necessary support to Member States in their efforts to further strengthen the work of the Assembly. Я буду продолжать оказывать необходимую поддержку государствам-членам в их усилиях по дальнейшему укреплению работы Ассамблеи.
Accordingly, the Panel does not need to consider further the evidence provided by Mutraco. Соответственно Группе не нужно продолжать рассмотрение доказательств, представленных "Мутрако".
There appear to be several levels where further action might be taken by UNCTAD. Существует несколько уровней, на которых ЮНКТАД могла бы продолжать свою работу.
The Secretariat of the United Nations, in particular, should further improve career development for young professionals. В частности, Секретариату Организации Объединенных Наций следует продолжать работу по совершенствованию системы развития карьеры молодых специалистов.
The United Nations Secretariat is ready to pursue further the issue of cosmetic products containing mercury in close cooperation with the WTO secretariat. Секретариат Организации Объединенных Наций готов продолжать заниматься вопросом о косметических товарах, содержащих ртуть, в тесном сотрудничестве с секретариатом ВТО.
UNOMIG relies on the CIS peacekeeping force for its security assistance in emergency situations and will continue to identify areas where procedures can be further streamlined. МООННГ полагается на помощь миротворческих сил СНГ в обеспечении ее безопасности в чрезвычайных ситуациях и будет продолжать определять направления, в которых можно было бы и далее оптимизировать процедуры.
The Committee therefore decided not to consider the proposal further. Поэтому Комитет постановил не продолжать рассмотрение этого предложения.