| Certainly, we should further rationalize the Assembly's agenda, amalgamating similar items and eliminating redundant issues. | Разумеется, нам следует продолжать усилия по рационализации повестки дня Ассамблеи, объединяя аналогичные пункты и ликвидируя лишние. |
| If necessary, we will increase it even further. | В случае необходимости мы будем продолжать его наращивание. |
| I will continue listening to any further ideas that you may have for our programme of work. | Я будут продолжать прислушиваться ко всем новым мыслям и идеям, которые могут быть у вас в отношении нашей программы работы. |
| In that spirit, we shall continue to find ways and means to further contribute to the successful implementation of NEPAD. | В этом духе мы будем продолжать изыскивать пути и средства для внесения дальнейшего вклада в успешное осуществление инициативы НЕПАД. |
| This entity is determined to further expand and pursue its policies of oppression, occupation and settlement-building. | Это образование решительно настроено продолжать и расширять свою политику угнетения, оккупации и создания поселений. |
| We must continue to take action to further the process of peace. | Мы должны продолжать принимать меры, направленные на продвижение вперед мирного процесса. |
| The Committee further recommends that the State party continue and strengthen its efforts in ensuring the full implementation of specific plan of actions relevant to the Optional Protocol. | Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать и активизировать его усилия для обеспечения полного осуществления конкретного плана действий, относящегося к Факультативному протоколу. |
| They encouraged UNOPS to pursue further diversification of its portfolio, including through the provision of services in emergency and post-conflict situations. | Они призвали ЮНОПС и далее продолжать диверсифицировать его портфель заказов, в том числе путем предоставления услуг в чрезвычайных ситуациях и в условиях постконфликтного восстановления. |
| The overall significance was as yet unclear and further surveillance would be needed. | Значимость этого явления в целом пока не ясна, и необходимо продолжать дальнейшие наблюдения. |
| We call on the Security Council to continue to insist that Kisangani be demilitarized without further delay, as provided for in resolution 1304. | Мы призываем Совет Безопасности продолжать настаивать на срочной демилитаризации этого города, как это предусматривается в резолюции 1304. |
| It also supported the recommendation of the Board of Auditors that the concept of integrated mission partnerships should be formalized and further developed. | Он также поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров о том, что концепции партнерства в рамках комплексных миссий необходимо придать официальный характер и продолжать ее развивать. |
| The various proposals regarding sanctions should be given further consideration in order to improve the effectiveness of United Nations sanctions regimes. | Следует продолжать рассматривать различные предложения, касающиеся санкций, чтобы повысить эффективность режимов санкций Организации Объединенных Наций. |
| However, the arrival of the African Union peacekeeping force in Burundi should further improve the security situation. | Вместе с тем с прибытием в Бурунди миротворческих сил Африканского союза ситуация в плане безопасности должна продолжать улучшаться. |
| The reputation of the Special Committee would be further diminished if it continued to disregard the views and comments of the administering Powers. | Репутация Специального комитета еще более пострадает, если он будет продолжать игнорировать мнения и замечания управляющих держав. |
| He urged the Commission and its secretariat to continue and further intensify its efforts to that end. | Он настоятельно призывает Комиссию и ее секретариат продолжать и наращивать их усилия в этой области. |
| The State party should continue with further measures to ensure the effectiveness of legislation against discrimination. | Государству-участнику следует продолжать принимать меры для обеспечения эффективности законодательства, запрещающего дискриминацию. |
| Hence, continued assistance and increased financial support are needed to further tackle these humanitarian problems. | Поэтому для дальнейшего урегулирования этих гуманитарных проблем необходимо продолжать оказывать им поддержку и увеличивать объем финансовой помощи. |
| The Department of Public Information will continue to implement its major project to modernize its production and broadcast infrastructure, including further digitization. | Департамент общественной информации будет продолжать осуществлять крупный проект модернизации своей производственной и вещательной инфраструктуры, включая дальнейший переход на цифровые системы. |
| We will also continue to collaborate and cooperate with national, regional and international partners to further strengthen our activities. | Мы также будем продолжать сотрудничать с государственными, региональными и международными партнерами, активизируя нашу деятельность в этой области. |
| In our opinion, the Secretariat and other United Nations bodies should also continue and further strengthen the reform processes. | По нашему мнению, Секретариат и другие органы Организации Объединенных Наций должны также продолжать и укреплять процесс реформ. |
| To further promote those developments, we must all continue and expand our political and financial support for the strong and progressive African leadership. | В целях дальнейшего обеспечения такого развития событий мы все должны продолжать и расширять нашу политическую и финансовую помощь в интересах поддержания сильных и прогрессивных африканских лидеров. |
| We must resolve to prevent the further spread of the disease and to continue our fervent search for a cure. | Мы должны сделать все, чтобы предотвратить дальнейшее распространение болезни и продолжать активный поиск лекарства. |
| These proposals have been sufficiently developed at a conceptual level to warrant informing the General Assembly of the approach being considered while further study continues. | Эти предложения на концептуальном уровне разработаны достаточно, для того чтобы иметь основания информировать Генеральную Ассамблею о рассматриваемом подходе и при этом продолжать дальнейшее изучение соответствующих вопросов. |
| The Board further agreed that the outcome of the previous Biological Weapons Convention review conferences should continue to be implemented. | Совет также признал необходимым продолжать осуществлять решения предыдущих конференций участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении биологического оружия. |
| My country is determined to continue efforts to further strengthen such international and regional cooperation. | Моя страна намерена продолжать усилия с тем, чтобы и дальше укреплять такое международное и региональное сотрудничество. |