Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The resolution also encouraged the Secretary-General to pursue further improvements in the budgetary and financial procedures for peace-keeping operations. В резолюции Генеральному секретарю рекомендуется также продолжать совершенствование бюджетных и финансовых процедур операций по поддержанию мира.
The problems facing the international community were such that such cooperative and innovative approaches needed to be continued, expanded, and further perfected. Перед международным сообществом стоят такие проблемы, что необходимо продолжать расширять и совершенствовать далее такое сотрудничество и искать новые подходы.
It is also suggested that the Conference on Disarmament be requested to continue considering further measures contributing to the prevention of an arms race in outer space. Предлагается также просить Конференцию по разоружению продолжать рассматривать дальнейшие меры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
It is hoped that these arrangements will be continued and, as necessary, further strengthened. Следует надеяться, что такие механизмы будут продолжать функционировать и впредь и, в случае необходимости, будут и далее укрепляться.
At a certain stage, other parties had been apprised of those contacts and of the serious intention of both sides to pursue further negotiations. На определенном этапе другие стороны были уведомлены об этих контактах и о серьезном намерении обеих сторон продолжать дальнейшие переговоры.
The Committee intends to continue this programme in the light of the new situation and will seek to enhance further the usefulness of these meetings. Комитет намерен и далее продолжать осуществление этой программы в свете новой ситуации и будет стремиться повысить полезность таких встреч.
We urge all nuclear States not to carry out further tests and to continue negotiations towards a comprehensive test ban. Мы настоятельно призываем все ядерные государства воздержаться от дальнейшего проведения испытаний и продолжать переговоры в направлении заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний.
The seller's refusal to maintain the trade relationship and to proceed with further deliveries triggered the proceedings. Отказ продавца продолжать свои деловые отношения и осуществлять дальнейшие поставки привел к судебному разбирательству.
The United Nations must continue to support and encourage the achievement of further reduction in the levels of armaments. Организация Объединенных Наций должна продолжать поддерживать и поощрять усилия по дальнейшему снижению уровней вооружений.
These need to be explained further so as to facilitate their utilization by affected countries and their subregional organizations. Необходимо продолжать разъяснительную работу в этом направлении, с тем чтобы облегчить их использование пострадавшими странами и их субрегиональными организациями.
Effective measures to lessen the burden of developing countries affected by influxes of refugees should be further explored. Необходимо продолжать поиск эффективных мер для облегчения бремени развивающихся стран, пострадавших в результате притока беженцев.
Hence, we should not encourage further unjustified elitism. Поэтому нам не следует продолжать поощрять неоправданную элитарность.
As we follow the outcome document and rise to the common challenges of the day, the Security Council must further strengthen dialogue with civil society. Следуя итоговому документу и решая общие проблемы сегодняшнего дня, Совет Безопасности должен продолжать укреплять диалог с гражданским обществом.
This latest military action by the Eritrean authorities confirms the fact that they are bent on further escalating the crisis between them and Ethiopia. Эта очередная военная акция эритрейских властей подтверждает тот факт, что они намереваются продолжать эскалацию кризиса в их отношениях с Эфиопией.
The trend towards mobilizing, as a priority, endogenous capacity by relying on existing training institutions in developing countries should be strengthened further. Необходимо продолжать укреплять тенденцию мобилизации в приоритетном порядке местного потенциала, опираясь на существующие учебные заведения в развивающихся странах.
Money-laundering is also exploited by criminals, as it allows them to engage in further criminal activity or finance their criminal organizations. К отмыванию денег прибегают и другие преступники, поскольку оно позволяет им продолжать преступную деятельность или финансировать их преступные организации.
However, further efforts at dissemination are needed in order to reach the grassroots level. Вместе с тем работу по ее распространению следует продолжать, с тем чтобы донести ее до самых низов.
They reiterated their resolve to further cooperate to make the summit meeting on the Millennium Declaration in September a great success. Они вновь заявили о своей решимости продолжать сотрудничество в целях обеспечения того, чтобы сентябрьская встреча на высшем уровне, посвященная Декларации тысячелетия, увенчалась большим успехом.
The Institute will publish further reports on the topics of fissile material control and space technologies. Институт будет продолжать издание докладов по таким темам, как контроль за расщепляющимися материалами и космические технологии.
The Secretary-General further observed that neither party was likely to be satisfied with his new proposal to proceed with the identification. Генеральный секретарь далее указал, что ни одна из сторон, по-видимому, не будет удовлетворена его новым предложением продолжать идентификацию.
We feel that continued support from the international community is required in order for Nicaragua to be able to develop further. Мы считаем, что международное сообщество должно продолжать оказывать содействие Никарагуа в интересах обеспечения ее дальнейшего развития.
Japan is determined to continue and further intensify its efforts in this direction. Япония полна решимости продолжать и активизировать свои усилия в этом направлении.
The international community should continue to support efforts to consolidate democracy in Haiti, which would be further strengthened by the forthcoming presidential elections. Международному сообществу следует продолжать поддерживать усилия по укреплению демократической системы в Гаити, которая еще более окрепнет в ходе предстоящих президентских выборов.
We further urge the Governments to continue to respect the agreements reached and to commit to their implementation. Кроме того, мы призываем правительства продолжать уважать достигнутые договоренности и проявлять приверженность их осуществлению.
Despite our achievements, further attention needs to be given to health care by strengthening existing services. Несмотря на наши достижения, необходимо продолжать уделять внимание укреплению здравоохранения за счет укрепления существующих услуг.