Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
With reference to UPR recommendations on access to, and aims of, education, UNESCO encouraged Sweden to take further measures to include immigrants and undocumented people in the educational system and provide them with educational opportunities; and continue to promote tolerance. Ссылаясь на рекомендацию УПО относительно доступа к образованию и его целей, ЮНЕСКО предложила Швеции приложить дальнейшие усилия по интегрированию иммигрантов и не имеющих документов лиц в систему образования и предоставить им возможность для получения образования; а также продолжать поощрять терпимость.
Urges the Secretary-General and the co-sponsors of the 1995 resolution, in consultations with the States of the region, to continue working with the facilitator to convene the conference without any further delay as soon as possible in 2014. Настоятельно призывает Генерального секретаря и соавторов резолюции 1995 года, действуя на основе консультаций с государствами этого района, продолжать сотрудничать с посредником в целях скорейшего созыва конференции без дальнейших проволочек в 2014 году.
The Tribunal will continue to explore with the Office of Human Resources Management the possibility, through the use of flexibility within the Staff Rules, to assist in meeting those challenges to prevent any further delay in the completion of the mandate of the Tribunal. Трибунал будет продолжать совместно с Управлением людских ресурсов - с учетом предусмотренной Правилами о персонале Организации Объединенных Наций возможности проявлять гибкость - изыскивать пути оказания содействия в решении этих проблем во избежание любых дальнейших проволочек с завершением выполнения мандата Трибунала.
The Assembly further invited the treaty bodies to continue to align their working methods and to strengthen the role of treaty body Chairs, with a view to accelerating the harmonization of the treaty body system. Ассамблея также предложила договорным органам продолжать координировать свои методы работы и усиливать роль председателей договорных органов в целях ускорения процесса повышения согласованности в системе договорных органов.
127.75 Continue the policy of national reconciliation and consider, if necessary, elaboration of further measures with a view to fostering the process of reconciliation (Slovakia); 127.75 продолжать политику национального примирения и при необходимости предусмотреть разработку дальнейших мер с тем, чтобы культивировать процесс примирения (Словакия);
They reported that the mandate for the programme had been reiterated and strengthened over the past year by the Economic and Social Council in its resolution 2013/24, in which it had requested the Office to continue its work in this area and to further develop its activities. Они сообщили, что мандат программы был подтвержден и упрочен в течение последнего года Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2013/24, в которой Совет просил Управление продолжать свою работу в этой области и добиваться дальнейшего развития своей деятельности.
The Committee will continue to carry out work in this area so as to provide further in-depth guidance on the rights and obligations deriving from article 12 in future concluding observations, general comments and other documents. Комитет будет продолжать проводить работу в данной области, чтобы формулировать дальнейшие тщательные руководящие указания в отношении прав и обязательств, вытекающих из статьи 12, в будущих заключительных замечаниях, замечаниях общего порядка и других документах.
(c) UNDP will continue and strengthen its initiatives to invest in institutional and human capacities so as to further improve the quality of evaluations. с) ПРООН будет продолжать и активизировать инвестиционную деятельность в целях укрепления институционального и кадрового потенциала, с тем чтобы добиться дальнейшего повышения качества проводимых оценок.
It further recommends that the State party intensify measures to combat poverty and extreme poverty among indigenous peoples and that it continue to strive to fulfil its commitments with respect to the Millennium Development Goals. Кроме того, он рекомендует государству-участнику активизировать меры по борьбе с нищетой и крайней нищетой среди коренных народов и продолжать предпринимать усилия в рамках своих обязательств по линии Целей развития Тысячелетия.
118.167 Continue working on its National Plan "Education for All" so that all Cambodian children and youth further enjoy an equitable education service (Myanmar); 118.167 продолжать работу над осуществлением национального плана "Образование для всех", добиваясь того, чтобы воспользоваться услугами справедливой системы образования могли все камбоджийские дети и молодежь (Мьянма);
123.79. Continue to reform the prison system and look further into ways of reforming the Penal Code to ensure adequate prison conditions and treatment of prisoners (Sweden); 123.79 Продолжать реформу пенитенциарной системы и изучить возможности изменения Уголовного кодекса в целях обеспечения удовлетворительных условий содержания в тюрьмах и обращения с заключенными (Швеция);
115.97 Continue efforts to eradicate early marriage and take necessary measures to further promote girls' education, including through enhancement of the educational system (Japan); 115.97 продолжать усилия по искоренению ранних браков и принять необходимые меры для дальнейшего улучшения образования для девочек, в том числе за счет развития системы образования (Япония);
At the Friends of the Chair Group meeting in March 2014, the measurement of inequality and the disaggregation of data, and indicators for statistical capacity were identified as important issues which should be taken up further. На совещании Группы друзей Председателя, состоявшемся в марте 2014 года, было отмечено, что необходимо продолжать рассмотрение таких важных вопросов, как определение уровня неравенства, разбивка данных и определение показателей статистического потенциала.
118.84 Continue taking measures to further promote and guarantee the right to education in the country, and particularly to increase school attendance among young people (Armenia); 118.84 продолжать принимать меры, направленные на поощрение и обеспечение осуществления права на образование в стране, и в частности на повышение посещаемости школы среди молодежи (Армения);
To date, the Group has concluded that the diaspora linked to UFRC has mainly carried out propaganda on behalf of the movement; the Group intends to investigate other forms of support further. На сегодняшний день Группа пришла к заключению, что связанная с СРСК диаспора в основном осуществляла пропаганду от имени движения; Группа намеревается продолжать собирать информацию о других формах поддержки.
Links between migration and development have to be further analyzed, and migration policies should be implemented in ways that will allow migrants to become economic and social development actors, so that they can benefit themselves and their home and host countries. Следует продолжать изучение связей между миграцией и развитием, а миграционная политика должна проводиться таким образом, чтобы давать мигрантам возможность стать участниками социально-экономического развития, тем самым принося пользу самим себе, своим странам происхождения и принимающим странам.
UNEP will further develop its collaboration with GEF through a strategic partnership, mentioned earlier, aimed at working with GEF to support countries in meeting their capacity-building needs within the relevant parts of the Bali Strategic Plan. ЮНЕП будет продолжать развивать свое сотрудничество с ФГОС в рамках стратегических партнерских связей, о чем говорилось выше, с целью объединения с ФГОС усилий по оказанию странам поддержки в удовлетворении их потребностей в области создания потенциала в том, что касается соответствующих частей Балийского стратегического плана.
The members of the statistical system need to continue engaging with these organisations to further define and establish the role of NSOs and other members of the system in support of climate change policy and analysis. Участникам статистической системы необходимо продолжать сотрудничество с этими организациями в целях дальнейшего определения и упрочения роли НСУ и других участников системы в деле поддержки политики и анализа, связанных с изменением климата.
Cyprus is determined to intensify its efforts to safeguard human rights and is committed to continue working for the further advancement of raising awareness and education on human rights, despite the current economic constrains which have negatively affected the country's economy and social cohesion. Кипр преисполнен решимости наращивать свои усилия по обеспечению прав человека и намерен продолжать работу по дальнейшему повышению информированности и совершенствованию образования по вопросам прав человека вопреки нынешним экономическим трудностям, которые негативным образом сказались на экономике и социальной сплоченности страны.
186.50. Continue to improve the legal system, so that it reflects the will expressed through the reform of 2012, in order to further ensure the protection of human rights (Niger); 186.50 продолжать улучшение правовой системы таким образом, чтобы она отражала волю, выраженную посредством реформы 2012 года, для дальнейшего обеспечения защиты прав человека (Нигер);
186.204. Continue its efforts in improving health conditions of the people with a view to further reducing maternal and infant mortality, including through awareness-raising (Sri Lanka); 186.205. 186.204 продолжать усилия по улучшению состояния здоровья населения с целью дальнейшего сокращения материнской и младенческой смертности, в том числе посредством повышения осведомленности общественности (Шри-Ланка);
128.73. Continue its efforts to implement the National Action Plan to end gender-based violence and to further promote gender equality (Singapore); 128.73 продолжать усилия по претворению в жизнь Национального плана действий в целях искоренения гендерного насилия и поощрению гендерного равенства (Сингапур);
Brazilian producers estimate that ethanol from sugar cane is cheaper than gasoline when the cost of oil is above $30 per barrel, and the cost of ethanol production is expected to decline further with improvements in production technology. По оценкам бразильских производителей, этанол из сахарного тростника обходится дешевле бензина при стоимости нефти свыше 30 долл. США за баррель, при этом затраты на производство этанола, как ожидается, будут продолжать снижаться в результате совершенствования соответствующих технологий.
States encouraged the Office for Disarmament Affairs, in consultation with Member States, to continue to develop the System with a view to further enhancing its utility for the national implementation of the Programme of Action. Государства рекомендовали Управлению по вопросам разоружения в консультации с государствами-членами продолжать совершенствовать Систему в целях дальнейшего усиления ее полезной роли в деле осуществления Программы действий на национальном уровне.
If necessary, and you have just said that you will continue to explore the way to consensus, we are ready to discuss it further in the most appropriate format. При необходимости - и вы только что сказали, что вы будете продолжать обследовать путь к консенсусу, - мы готовы к его дальнейшему обсуждению в наиболее подходящем формате.