Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
Above all, it must invest further in eradicating the underlying causes of conflict through coordinated, well-planned and coherent efforts. Прежде всего, он должен продолжать добиваться искоренения первопричин конфликта посредством согласованных, продуманных и совместных усилий.
We encourage the Mission to continue these efforts and to suggest new ways of supporting and further bolstering the capacity of MINURCAT in this respect. Мы призываем Миссию продолжать работать на этом направлении и предлагаем новые способы поддержки и дальнейшего расширения потенциала МИНУРКАТ в этом отношении.
We believe that, if MINURCAT is to implement its mandate successfully, such cooperation should be strengthened further. Мы считаем, что в целях успешного выполнения МИНУРКАТ своего мандата такое сотрудничество должно продолжать укрепляться.
MONUC will continue to support the facilitator and looks forward to further developments in the conduct of the dialogue. МООНДРК будет продолжать оказывать поддержку посреднику и ожидает дальнейшего прогресса в ходе проведения диалога.
In my capacity as Chairman of the latter Committee, I stand ready to continue and further strengthen our tripartite consultations. В своем качестве Председателя последнего Комитета я готов продолжать и укреплять наши трехсторонние консультации.
The Chinese delegation will continue to support their work and is prepared to strengthen it further through bilateral cooperation. Китайская делегация будет продолжать поддерживать их работу и готова развивать ее за счет дальнейшего укрепления двустороннего сотрудничества.
Globalization had further marginalized the least developed countries, many of which were still excluded from the WTO. Делегация Непала выражает признательность партнерам в области развития, которые внесли средства в целях оказания помощи наименее развитым странам, и призывают их продолжать оказывать такую поддержку.
We have a responsibility to carry on with his work and further strive to promote and protect human rights all over the world. Мы обязаны продолжать его работу и впредь трудиться над обеспечением и защитой прав человека во всем мире.
IMO was also urged to continue work on improving maritime safety through reducing accident risk and to further reduce environmental pollution by international shipping. К Международной морской организации также был обращен настоятельный призыв продолжать работу по усилению безопасности морского транспорта посредством снижения риска аварий и обеспечивать дальнейшее сокращение масштабов загрязнения окружающей среды вследствие международных морских перевозок.
Malaysia will continue to make serious efforts to further reduce that figure. Малайзия будет продолжать прилагать серьезные усилия, направленные на дальнейшее сокращение этого показателя.
Financial sector reforms should be further fine-tuned to promote efficient intermediation and adjust regulatory frameworks to country-specific needs and situations. К тому же необходимо продолжать корректировать реформы финансового сектора с целью развития эффективной системы посредничества и регулирования директивных рамок с учетом положения каждой отдельной страны.
We urge all nuclear-weapon States to further reduce their nuclear arsenals and oppose the accumulation of such weapons. Мы настоятельно призываем все обладающие ядерным оружием государства продолжать сокращение своих ядерных запасов и выступать против их накопления.
Thereafter students may opt either to seek employment in the chosen trade or to seek further technical education and training through apprenticeship schemes. После этого учащиеся могут либо искать рабочее место по выбранной специальности, либо продолжать техническое образование и подготовку в рамках системы ученичества.
Progress in this area has been only modest; we must further strengthen this capacity. Нам удалось добиться весьма скромного успеха в данной области, и в этой связи мы должны продолжать укреплять этот потенциал.
Delegations also encouraged the Special Unit to make further efforts in this area. Делегации призвали Специальную группу продолжать усилия в данной области.
The Commission stresses that the social impact and dimension of globalization deserve further attention. Комиссия подчеркивает, что необходимо продолжать уделять внимание социальным последствиям и аспектам глобализации.
Whether or not the concept of the responsibility to protect needs further consideration is, as such, irrelevant. Следовательно, вопрос о том, стоит или нет продолжать рассматривать концепцию ответственности за защиту, неуместен.
Internet sites that provide additional information on each of the topics discussed during the workshop should be further consulted. Следует продолжать знакомиться с теми веб-сайтами, которые содержат дополнительную информацию по каждой из тем, обсужденных в ходе рабочего совещания.
At the same time, the General Assembly has requested the Secretary-General to further improve Galaxy. В то же самое время Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать совершенствовать систему «Гэлакси».
In several countries in transition this aspect has still to be developed further together with sustainable institutional infrastructures with clear responsibilities. В нескольких странах с переходной экономикой над этим аспектом, а также над созданием устойчивой институциональной инфраструктуры с четкими функциями еще нужно продолжать работать.
The Committee welcomes the directory of best practices as a significant achievement and encourages its further dissemination and promotion. Комитет приветствует разработку справочника по передовой практике как важное достижение и предлагает продолжать распространять и пропагандировать его.
Azerbaijan further pledged to continue cooperation with treaty bodies and special procedures, particularly the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression. Азербайджан выступил также с обязательством продолжать сотрудничество с договорными органами и специальными процедурами, особенно со Специальным докладчиком по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении134.
He further encourages all parties to continue sending him inputs and updated information. Он еще раз призывает все стороны продолжать направлять ему сведения и актуализированную информацию.
The Special Rapporteur requests OHCHR to hold further inter-agency consultations on this subject. Специальный докладчик просит УВКПЧ продолжать проводить межучрежденческие консультации по этой теме.
GUAM stands ready to further enhance its capacities in order to make its contribution to our common goal. Группа ГУАМ готова продолжать работу по наращиванию своих потенциалов для того, чтобы внести свой вклад в достижение общей цели.