Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
Insecurity will potentially continue to rise, and as asymmetric attacks increase, together with armed clashes, the safety of aid personnel will further deteriorate. И без того небезопасная обстановка, по-видимому, будет продолжать ухудшаться, и в связи с увеличением числа ассиметричных нападений и вооруженных столкновений угроза для безопасности персонала, занимающегося оказанием помощи, будет и далее возрастать.
While the drylands must remain a focus, as the risk is high there, their potential and opportunities are to be further explored. Засушливые земли должны оставаться в центре внимания, поскольку они являются зоной повышенного риска, но при этом следует продолжать изучение их потенциала и возможностей.
In that same resolution, the Secretary-General had been encouraged to work further towards identifying resources from possible reductions in administration and other overhead costs for transfer to the Development Account. В той же резолюции она призвала Генерального секретаря продолжать работу в направлении изыскания ресурсов за счет возможного сокращения административных и других накладных расходов для перевода на Счет развития.
To avoid over-concentration of aid, the allocation of aid requires further improvement on the basis of recipients' needs and consideration of vulnerabilities. Для избежание чрезмерной концентрации помощи необходимо продолжать совершенствовать распределение помощи на основе потребностей получателей и с учетом их уязвимости.
Given the tremendous financing needs of developing countries in these sectors, these initiatives should be further explored and, where appropriate, expanded. С учетом огромных потребностей развивающихся стран в финансировании этих секторов необходимо продолжать изучение и, в надлежащих случаях, расширение таких инициатив.
The corporation has several financial units overseas and plans to carry out further resource-seeking investments, targeting additional mining assets and projects in Africa. Корпорация имеет ряд финансовых структур за рубежом и планирует продолжать инвестиции в сырьевую базу, особо ориентируясь на горнорудные активы и проекты в Африке.
At that meeting, the parties agreed on further cooperation on the issues of the railroad survey and the return of refugees and internally displaced persons. На этом совещании обе стороны договорились продолжать сотрудничество по вопросам, касающимся технического осмотра железной дороги и возвращения беженцев и вынужденных переселенцев.
Encourages UNCTAD to continue and further enhance its cooperation on entrepreneurship programmes with other relevant international and regional organizations; призывает ЮНКТАД продолжать и расширять сотрудничество по программам в области предпринимательства с другими соответствующими международными и региональными организациями;
Vice Head Mistress, I don't think we'll need to be examined any further. Госпожа аббатиса. Думаю, нет смысла продолжать поиски.
Now, if you push this any further, my hands will be tied. И если будете и дальше продолжать, то мои руки будут связаны.
As to the topic "Shared natural resources", his delegation welcomed the decision not to pursue further its oil and gas aspects. Что касается темы «Общие природные ресурсы», то делегация его страны приветствует решение не продолжать далее рассмотрение ее аспектов, касающихся нефти и газа.
146.186. Continue efforts aimed at implementing existing national policies and plans to further strengthen health and education systems (Ukraine); 146.186 продолжать усилия, направленные на осуществление актуальной национальной политики и планов по дальнейшему укреплению систем здравоохранения и образования (Украина);
It reaffirmed the Government's commitment to continue its engagement with civil society in the upcoming months while considering further recommendations put forward during the interactive dialogue. Она подтвердила решимость правительства продолжать в ближайшие месяцы взаимодействие с гражданским обществом с учетом новых рекомендаций, которые были сформулированы в ходе интерактивного диалога.
A delegation requested the secretariat to continue consultations with the other Executive Committee agencies and to prepare common proposals for any changes in the approval process and further harmonization. Одна из делегаций попросила секретариат продолжать консультации с другими учреждениями в составе Исполнительного комитета и подготовить общие предложения о любых изменениях в процессе утверждения и в целях дальнейшего согласования.
During this period the Commission would continue its investigation of the crime and assist the Lebanese authorities to further the investigation. В течение этого периода Комиссия будет продолжать свое расследование этого преступления и будет оказывать помощь ливанским властям в проведении дальнейшего расследования.
To that end, the Judges of the Tribunal will continue to focus on the Rules looking for further possible amendments that will expedite proceedings. С этой целью судьи Трибунала будут продолжать сосредоточивать свое внимание на правилах, возможно нуждающихся в дальнейших поправках, которые могли бы ускорить ход разбирательств.
Approaches need to be pursued to ensure the development and implementation of, and further innovation in, safer alternatives, affordable sustainable technologies and alternatives to chemicals of special concern. Необходимо продолжать разрабатывать подходы для обеспечения и реализации, а также совершенствования более безопасных альтернатив, доступных рациональных технологий и различных альтернативных видов применения вызывающих особую обеспокоенность химических веществ.
China would do its utmost to continue to expand its cooperation with UNIDO and further contribute to the promotion of South-South cooperation. Китай сделает все возможное, чтобы продолжать расширять сотрудничество с ЮНИДО и вносить свой вклад в развитие сотрудни-чества Юг - Юг.
Finland pledges to continue its active role in ensuring the further strengthening of OHCHR through increasing the share of the Office from the regular United Nations budget. Финляндия обязуется продолжать играть активную роль в обеспечении дальнейшего укрепления УВКПЧ посредством увеличения доли регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемой на деятельность Управления.
It decided not to consider measures to encourage the payment of arrears further unless it receives guidance thereon from the General Assembly. Он принял решение не продолжать далее рассмотрение вопроса о мерах по стимулированию погашения задолженности по взносам, если только он не получит соответствующих руководящих указаний по этому вопросу от Генеральной Ассамблеи.
The President: Before proceeding further, I wish to inform members that we shall first elect the 47 members of the Human Rights Council. Прежде чем продолжать, я хотел бы информировать присутствующих о том, что сначала мы выберем 47 членов Совета по правам человека.
At the same time, capacities and legal regimes for multimodal transport operations should be further developed; Одновременно следует продолжать развитие потенциала и правовых режимов регулирования смешанных перевозок;
The Kiev Declaration recognized that the regional cooperation framework provided by the Working Group needed to be further developed, and invited donors to provide funding. В Киевской декларации было признано, что необходимо продолжать развивать рамки регионального сотрудничества, которым занимается Рабочая группа, при этом донорам было предложено предоставить необходимые финансовые средства.
The Conference requested the Secretary-General to further contacts with international and regional organizations in order to establish, maintain, and strengthen cooperation with them. Участники Конференции обратились к Генеральному секретарю с просьбой продолжать контакты с международными и региональными организациями в целях установления, поддержания и укрепления сотрудничества с ними.
Cooperation with other organizations will be further strengthened over the planning period В течение планового периода будет продолжать укрепляться сотрудничество с другими организациями.