Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
Requests the Secretary-General to further follow up on the investigation expeditiously, with a view to ensuring that errant officials are held accountable. З. просит Генерального секретаря оперативно продолжать расследование в целях обеспечения привлечения к ответственности виновных должностных лиц.
The first is for the Secretariat to further seek the views of Member States. Первый состоит в том, что Секретариату предлагается продолжать выявлять позиции государств-членов.
Strategies for full and equal participation of women and men in conflict prevention, monitoring and resolution as well as post-conflict reconstruction and transformation should be further explored. Следует продолжать изучать вопрос о стратегиях обеспечения самого широкого и равноправного участия женщин и мужчин в предупреждении, мониторинге и урегулировании конфликтов, а также в восстановлении и перестройке на постконфликтном этапе.
Pacific Island students are also less likely to go on to further education. Учащиеся из числа населения тихоокеанских островов также едва ли будут продолжать дальнейшее образование.
Second, the Committee should continue to further improve the delisting procedures and address due process concerns. Во-вторых, Комитету следует продолжать работу по дальнейшему усовершенствованию процедур составления перечня и осуществлению соответствующих процессов.
We look forward to continuing the dialogue and to further cooperating with the Team and the Committee in our common endeavour against terrorism. Мы надеемся продолжать диалог и развивать сотрудничество с Группой и Комитетом в наших общих усилиях по борьбе с терроризмом.
We note that UNMIK has formulated the Kosovo Standards Implementation Plan and intends to revise it further. Мы отмечаем, что МООНК сформулировала План осуществления стандартов для Косово и намерена продолжать его доработку.
It further notes with concern that pregnant girls are not allowed to stay in school. Кроме того, он обеспокоен тем, что беременным девочкам не разрешают продолжать школьное образование.
The Special Rapporteur believes that further information would be needed to allow his successor to carry out this study effectively. Специальный докладчик полагает, что потребуется дополнительная информация, для того чтобы его преемник мог эффективно продолжать изучать этот вопрос.
The Board encourages UNDCP to continue to work with UNDP to secure further improvements in 2000-2001. Комиссия рекомендует ЮНДКП продолжать взаимодействовать с ПРООН для обеспечения дальнейшего улучшения положения в 2000-2001 годах.
Under these circumstances, I am not in a position to carry the matter any further at this point. В таких обстоятельствах я теперь не в состоянии как-то продолжать это дело.
The States parties encourage IAEA to further strengthen technical cooperation in the area of nuclear power and nuclear technology applications. Государства-участники призывают МАГАТЭ продолжать укреплять техническое сотрудничество в области ядерной энергии и применения ядерных технологий.
The Committee calls on the State party to further encourage diversification of the educational choices of boys and girls. Комитет призывает государство-участник продолжать стимулировать диверсификацию выбора в отношении образования среди мальчиков и девочек.
The Tax Administration of Kosovo needs to further develop its systems to improve domestic revenue collection. Налоговому управлению Косово необходимо продолжать разработку своих систем в целях совершенствования сбора внутренних поступлений.
They recommended further refinement of baselines and indicators and emphasized robust monitoring of results. Они рекомендовали продолжать совершенствовать исходные данные и показатели и подчеркнули важность эффективного контроля за достигнутыми результатами.
It is necessary to further strengthen the integration of bilateral, regional and multilateral surveillance. Необходимо продолжать углубление интеграции надзора на двусторонней, региональной и многосторонней основах.
Slovakia was ready to cooperate further and share the experience obtained. Словакия намерена продолжать сотрудничество и обмен накопленным ею опытом.
The Committee further recommends that the State party continue more actively to implement the law with regard to the practice of polygamy and bride kidnapping. Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать более активно соблюдать законодательство в отношении практики многоженства и похищения невест.
It would continue its action, in collaboration with NGOs and civil society, and could be expected to achieve further progress. Оно будет продолжать эти усилия в сотрудничестве с НПО и гражданским обществом, и можно ожидать новых успехов в этом деле.
Exchange of information and collaboration between different parts of the Secretariat have improved, but need to be further developed. Обмен информацией между различными подразделениями Секретариата и их сотрудничество улучшились; однако следует продолжать работу по повышению эффективности деятельности в этом направлении.
The Executive Directorate will also carry out the following activities: Develop further the practice of holding informal forums targeting present and potential donors/providers. Исполнительный директорат будет также осуществлять следующую деятельность: продолжать развивать практику проведения неофициальных форумов, ориентированных на существующих и потенциальных доноров.
UNOPS will also continue with moderate investments in knowledge sharing to further foster its core competencies. ЮНОПС будет также продолжать скромные инвестиции в обмен знаниями в целях дальнейшего повышения основных деловых качеств.
We will also continue our consideration of the possibility of offering further assistance to strengthen the peacekeeping capacity of Africa. Мы также будем продолжать рассматривать возможности оказания дальнейшей помощи с целью укрепления миротворческого потенциала Африки.
The University must evolve further in order to fulfil its mandate. Университет должен продолжать развиваться для выполнения своего мандата.
Delegations generally agreed that UNCTAD should continue its research and analysis on how regional and interregional cooperation could help developing countries further integrate into the global economy and avoid instability. Делегации в целом сошлись во мнении, что ЮНКТАД следует продолжать исследовательскую и аналитическую проработку вопроса о том, как региональное и межрегиональное сотрудничество может помочь развивающимся странам глубже интегрироваться в глобальную экономику и избегать нестабильности.