Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The Committee urged development partners to coordinate and further align their work with the Regional Programme to support its implementation, including its implied reporting requirements for countries. Комитет призвал партнеров по развитию координировать и продолжать согласовывать свою работу с Региональной программой в целях оказания помощи ее выполнению, в том числе предполагаемых требований к странам в плане отчетности.
The Government intends to strengthen and further develop the dialogue with voluntary organisations and representatives of socially and financially disadvantaged groups. Правительство намерено укреплять и продолжать развивать диалог с добровольными организациями и представителями обездоленных в социальном и финансовом отношении групп.
They recommended further use of disaggregated data in programme development to maintain a focus on the rights of girls and gender equality. Они рекомендовали продолжать использовать дезагрегированные данные при разработке программ, чтобы сохранять фокус на правах девочек и гендерном равенстве.
In order to achieve inclusiveness, private schools should be further expanded in line with growing demand among Qatari and expatriate children. В целях обеспечения общедоступности необходимо продолжать создавать новые частные школы для удовлетворения растущего спроса на обучение детей катарцев и экспатриантов.
Against this background, governments and central banks in developing countries should further strengthen their macro-prudential policy toolkit, as mentioned already. На этом фоне правительствам и центральным банкам в развивающихся странах следует продолжать укрепление набора своих инструментов макропруденциальной политики, как об этот говорилось выше.
However, the network of statisticians working in international organizations will look further into the topic of training and staff exchange. Вместе с тем сеть статистиков, работающих в международных организациях, будет продолжать изучать вопрос о подготовке персонала и обмене сотрудниками.
Sensitization efforts should be further integrated into existing human resources policies on occupational safety and health, and anti-discrimination strategies. Разъяснительную работу следует продолжать проводить в рамках существующих кадровых стратегий по вопросам охраны труда и здоровья и стратегий по борьбе с дискриминацией.
The Independent Expert should engage further with States and also hold consultations with regional groups. Независимому эксперту следует продолжать контактировать с государствами, а также провести консультации с региональными группами.
The NHRI committed to continuing efforts to further strengthen its capacities in this area with the technical support of the Regional Office. НПЗУ полны решимости продолжать усилия для дальнейшего наращивания своего потенциала в этой области при технической поддержке Регионального отделения.
Japan would work towards further development of the world's criminal justice response in close cooperation with the Institute. Япония в тесном сотрудничестве с этим Институтом будет продолжать работать над дальнейшим совершенствованием уголовного правосудия в мире.
Japan was committed to further developing and sharing its knowledge and technologies with international partners, including middle-income countries in particular. Япония намерена продолжать усилия по укреплению своей базы знаний и технологий и обмениваться ими со своими международными партнерами, включая, в частности, страны со средним уровнем дохода.
Structural reforms needed to be continued to sustain high economic growth and further boost labour productivity. Необходимо продолжать структурные реформы с тем, чтобы сохранить высокие темпы экономического роста и еще больше повысить производительность труда.
For other women, there is further need to continue developing their entrepreneurial skills in order to survive the competition in the marketplace. Другим женщинам следует продолжать развитие предпринимательских навыков, чтобы выжить в условиях рыночной конкуренции.
To further consolidate current gains, as well as address persistent challenges, African countries should continue to invest in education. Для дальнейшего укрепления текущих достижений, а также для решения хронических проблем африканские страны должны продолжать вкладывать средства в образование.
The Committee further recommends that the State party continue to work with sports associations to eradicate racism in all sporting disciplines. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работать со спортивными ассоциациями над искоренением расизма во всех спортивных дисциплинах.
Although a lot has already been done to rationalise the production of statistics, further cooperation is needed. Хотя для рационализации процесса разработки статистических данных сделано уже очень многое, сотрудничество необходимо продолжать.
The Committee encourages the State party to further strengthen the JNCW as a key tool for the advancement of gender equality. Комитет призывает государство-участник продолжать укреплять НКПЖИ в качестве основного инструмента содействия гендерному равенству.
China was ready to cooperate further with UNIDO on that subject. Китай готов продолжать сотрудничество с ЮНИДО в этой области.
The Committee therefore concluded that the four referrals listed above did not constitute non-compliance with reporting obligations and decided not to further consider them. Поэтому Комитет пришел к выводу, что четыре перечисленные выше обращения не представляют собой несоблюдение обязательств по представлению отчетности, и решил не продолжать их рассмотрение.
The Steering Body called for further harmonization of the EMEP monitoring activities with background measurements under the EU Air Quality Directive. Руководящий орган призвал продолжать гармонизацию проводимого в рамках ЕМЕП мониторинга с фоновыми измерениями в рамках Директивы ЕС о качестве воздуха.
The speaker welcomed the work done to systematize good practices and encouraged the further development of secure information-sharing tools. Выступавший также высоко оценил работу по систематизации успешных видов практики и рекомендовал продолжать разработку средств защищенного обмена информацией.
They called for further activities in support of States' efforts in asset recovery. Они призвали продолжать осуществлять деятельность в поддержку усилий государств в области возвращения активов.
The role of the private sector in infrastructure development needs to be further strengthened. Необходимо продолжать повышать роль частного сектора в развитии инфраструктуры.
I call upon both institutions to further enhance their capabilities, including in institutional management and administration, to provide security and public order. Я призываю эти два органа продолжать добиваться укрепления потенциала, в том числе в области управления и административного обслуживания для обеспечения безопасности и поддержания общественного порядка.
109.129 Actively pursue further reforms to ensure judicial independence (India); 109.129 активно продолжать реформы, направленные на обеспечение независимости судебной системы (Индия);