The Committee urged development partners to coordinate and further align their work with the Regional Programme to support its implementation, including its implied reporting requirements for countries. |
Комитет призвал партнеров по развитию координировать и продолжать согласовывать свою работу с Региональной программой в целях оказания помощи ее выполнению, в том числе предполагаемых требований к странам в плане отчетности. |
The Government intends to strengthen and further develop the dialogue with voluntary organisations and representatives of socially and financially disadvantaged groups. |
Правительство намерено укреплять и продолжать развивать диалог с добровольными организациями и представителями обездоленных в социальном и финансовом отношении групп. |
They recommended further use of disaggregated data in programme development to maintain a focus on the rights of girls and gender equality. |
Они рекомендовали продолжать использовать дезагрегированные данные при разработке программ, чтобы сохранять фокус на правах девочек и гендерном равенстве. |
In order to achieve inclusiveness, private schools should be further expanded in line with growing demand among Qatari and expatriate children. |
В целях обеспечения общедоступности необходимо продолжать создавать новые частные школы для удовлетворения растущего спроса на обучение детей катарцев и экспатриантов. |
Against this background, governments and central banks in developing countries should further strengthen their macro-prudential policy toolkit, as mentioned already. |
На этом фоне правительствам и центральным банкам в развивающихся странах следует продолжать укрепление набора своих инструментов макропруденциальной политики, как об этот говорилось выше. |
However, the network of statisticians working in international organizations will look further into the topic of training and staff exchange. |
Вместе с тем сеть статистиков, работающих в международных организациях, будет продолжать изучать вопрос о подготовке персонала и обмене сотрудниками. |
Sensitization efforts should be further integrated into existing human resources policies on occupational safety and health, and anti-discrimination strategies. |
Разъяснительную работу следует продолжать проводить в рамках существующих кадровых стратегий по вопросам охраны труда и здоровья и стратегий по борьбе с дискриминацией. |
The Independent Expert should engage further with States and also hold consultations with regional groups. |
Независимому эксперту следует продолжать контактировать с государствами, а также провести консультации с региональными группами. |
The NHRI committed to continuing efforts to further strengthen its capacities in this area with the technical support of the Regional Office. |
НПЗУ полны решимости продолжать усилия для дальнейшего наращивания своего потенциала в этой области при технической поддержке Регионального отделения. |
Japan would work towards further development of the world's criminal justice response in close cooperation with the Institute. |
Япония в тесном сотрудничестве с этим Институтом будет продолжать работать над дальнейшим совершенствованием уголовного правосудия в мире. |
Japan was committed to further developing and sharing its knowledge and technologies with international partners, including middle-income countries in particular. |
Япония намерена продолжать усилия по укреплению своей базы знаний и технологий и обмениваться ими со своими международными партнерами, включая, в частности, страны со средним уровнем дохода. |
Structural reforms needed to be continued to sustain high economic growth and further boost labour productivity. |
Необходимо продолжать структурные реформы с тем, чтобы сохранить высокие темпы экономического роста и еще больше повысить производительность труда. |
For other women, there is further need to continue developing their entrepreneurial skills in order to survive the competition in the marketplace. |
Другим женщинам следует продолжать развитие предпринимательских навыков, чтобы выжить в условиях рыночной конкуренции. |
To further consolidate current gains, as well as address persistent challenges, African countries should continue to invest in education. |
Для дальнейшего укрепления текущих достижений, а также для решения хронических проблем африканские страны должны продолжать вкладывать средства в образование. |
The Committee further recommends that the State party continue to work with sports associations to eradicate racism in all sporting disciplines. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работать со спортивными ассоциациями над искоренением расизма во всех спортивных дисциплинах. |
Although a lot has already been done to rationalise the production of statistics, further cooperation is needed. |
Хотя для рационализации процесса разработки статистических данных сделано уже очень многое, сотрудничество необходимо продолжать. |
The Committee encourages the State party to further strengthen the JNCW as a key tool for the advancement of gender equality. |
Комитет призывает государство-участник продолжать укреплять НКПЖИ в качестве основного инструмента содействия гендерному равенству. |
China was ready to cooperate further with UNIDO on that subject. |
Китай готов продолжать сотрудничество с ЮНИДО в этой области. |
The Committee therefore concluded that the four referrals listed above did not constitute non-compliance with reporting obligations and decided not to further consider them. |
Поэтому Комитет пришел к выводу, что четыре перечисленные выше обращения не представляют собой несоблюдение обязательств по представлению отчетности, и решил не продолжать их рассмотрение. |
The Steering Body called for further harmonization of the EMEP monitoring activities with background measurements under the EU Air Quality Directive. |
Руководящий орган призвал продолжать гармонизацию проводимого в рамках ЕМЕП мониторинга с фоновыми измерениями в рамках Директивы ЕС о качестве воздуха. |
The speaker welcomed the work done to systematize good practices and encouraged the further development of secure information-sharing tools. |
Выступавший также высоко оценил работу по систематизации успешных видов практики и рекомендовал продолжать разработку средств защищенного обмена информацией. |
They called for further activities in support of States' efforts in asset recovery. |
Они призвали продолжать осуществлять деятельность в поддержку усилий государств в области возвращения активов. |
The role of the private sector in infrastructure development needs to be further strengthened. |
Необходимо продолжать повышать роль частного сектора в развитии инфраструктуры. |
I call upon both institutions to further enhance their capabilities, including in institutional management and administration, to provide security and public order. |
Я призываю эти два органа продолжать добиваться укрепления потенциала, в том числе в области управления и административного обслуживания для обеспечения безопасности и поддержания общественного порядка. |
109.129 Actively pursue further reforms to ensure judicial independence (India); |
109.129 активно продолжать реформы, направленные на обеспечение независимости судебной системы (Индия); |