Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
In the meantime, further work should be done to develop effective mechanisms for effective monitoring of the implementation of the future declaration. Между тем следует продолжать работу по созданию эффективных механизмов действенного контроля за осуществлением будущей декларации.
There is a need for further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. Необходимо продолжать систематические и последовательные усилия по достижению разоружения и нераспространения в ядерной области.
The Permanent Bureau of the Hague Conference stands ready to further collaborate in the consideration and discussion of chapter X of the Draft Supplement. Постоянное бюро Гаагской конференции готово продолжать сотрудничать в ходе рассмотрения и обсуждения главы Х проекта дополнения.
Since these positions are still far apart, consensus needs to be pursued through further intensive consultations. И поскольку эти позиции отличаются широкими расхождениями, нужно продолжать поиски консенсуса посредством дальнейших интенсивных консультаций.
We encourage the United Nations Secretariat to continue with measures to promote further development of the new forms of the Commission's activities. Мы призываем Секретариат Организации Объединенных Наций продолжать предпринимать меры по содействию дальнейшей разработке новых форм деятельности Комиссии.
This practice should be continued and further institutionalized. Такую практику следует продолжать и организационно закреплять.
The United States will continue to work closely with the Secretary-General and Member States to strengthen further this crucial support. Соединенные Штаты будут продолжать тесно работать с Генеральным секретарем и государствами-членами для дальнейшего укрепления этой крайне важной поддержки.
The Commission also urged the Togolese authorities to continue to further improve the situation of human rights. Кроме того, Комиссия настоятельно призвала тоголезские власти продолжать улучшать ситуацию в области прав человека.
In our view, discussion on this subject should not be prolonged any further. И на наш взгляд, уже не следует и впредь продолжать дискуссию по этому вопросу.
The Special Rapporteur proposes further consideration of questions associated with purges in regard to policies to combat impunity. Специальный докладчик предлагает продолжать дальнейшее исследование проблемы чистки в рамках политики борьбы против безнаказанности.
The Moroccan authorities further pledged continued support for the activities of MINURSO and the efforts of his Acting Special Representative. Власти Марокко далее обязались продолжать оказывать поддержку деятельности МООНРЗС и усилиям исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря.
The Special Rapporteur will continue to monitor further developments concerning the use of the State Security Court by the State of Bahrain. Специальный докладчик будет продолжать следить за дальнейшими событиями, касающимися использования суда государственной безопасности в Бахрейне.
The process has already come a long way and we are committed to take it further. Этот процесс уже продвинулся далеко вперед, и мы намерены продолжать его развитие.
The Meeting invites interested States Parties to the Convention to continue informal meetings at expert level with regard to identified subject areas for possible further development. Совещание приглашает заинтересованные государства участники Конвенции продолжать неофициальные консультации на экспертном уровне в отношении выявленных тематических областей на предмет возможной дальнейшей разработки.
It recommended that work should continue to further develop the Eulerian model and the monitoring activities. Он рекомендовал продолжать работу по дальнейшему совершенствованию эйлеровой модели и мониторинговой деятельности.
UNHCR was thus encouraged to pursue further development and mainstreaming of a holistic strategy towards refugee security, bringing together protection, assistance and community services. Поэтому УВКБ призвали продолжать разработку и усовершенствование всеобъемлющей стратегии обеспечения безопасности беженцев, сводя воедино защиту, оказание помощи и общинную поддержку.
We commend all United Nations entities on their extremely important work and encourage them to further intensify their efforts. Мы благодарим все органы Организации Объединенных Наций за их чрезвычайно важную работу и призываем их продолжать наращивать свои усилия.
On top of that, it is necessary to further strengthen coordination between Headquarters and the ground. Сверх того, необходимо продолжать укрепление координации между Центральными учреждениями и миссиями на местах.
The host Government remained the principal donor, but UNICEF was to further diversify resources. Правительство принимающей страны по-прежнему является основным донором, однако ЮНИСЕФ необходимо продолжать процесс диверсификации своих ресурсов.
Regional Working Groups and National Focal Points (NFP) will be strengthened and further developed. Будут укрепляться и продолжать развиваться региональные рабочие группы и национальные координационные центры (НКЦ).
The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. Председатель хотел бы также напомнить всем делегациям, что они могут продолжать представлять информацию.
We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. Мы активно участвовали в работе этих органов и полны решимости продолжать вносить свой вклад в их работу.
We will further intensify our economic cooperation with Afghanistan. Мы будем продолжать развивать экономическое сотрудничество с Афганистаном.
In order to cement the gains made on the security front, further efforts must be made to advance political dialogue and national reconciliation. Для того чтобы закрепить достижения в плане безопасности, необходимо продолжать усилия с целью укрепления политического диалога и национального примирения.
The three Committees play a significant role in that context and should continue their efforts to develop further effective measures. Три комитета играют важную роль в этом контексте и должны продолжать свои усилия по выработке дальнейших эффективных мер.