Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
It noted that Hungary had accepted a vast number of recommendations, which demonstrated its commitment to further promote human rights. Он отметил, что Венгрия приняла большое число рекомендаций, что свидетельствует о ее готовности продолжать поощрять права человека.
In that regard, the New Horizon process was encouraging and should be developed further. В этой связи внушает надежду процесс «Новые горизонты», и его следует продолжать.
Fifthly, the international economic regime should be further improved. В-пятых, необходимо продолжать процесс совершенствования международного экономического режима.
International partnerships should be developed further as a suitable arrangement to address issues related to the generation, financing and transfer of environmental technologies. Следует продолжать развивать международное партнерство в качестве подходящего механизма для решения проблем, связанных с созданием, финансированием и передачей экологичных технологий.
HRW further recommended continuing to work with UNICEF on the rehabilitation and reintegration of former child soldiers. ХРУ также рекомендовала продолжать сотрудничать с ЮНИСЕФ в области реабилитации и социальной реинтеграции бывших детей-солдат.
It was important to strengthen further the role, capacity, effectiveness, efficiency and performance of the Organization. Важно продолжать укреплять роль, расширять возможности, повышать эффективность, результативность и качество деятельности Организации.
Japan would continue to encourage Myanmar to take further positive steps in that process. Япония будет продолжать призывать Мьянму предпринимать дальнейшие конструктивные шаги в рамках этого процесса.
The Conference Centre needed to continue to explore means of further enhancing its conference utilization, bearing in mind the minimum operating security standards. Центру конференций необходимо продолжать изучать пути дальнейшего повышения уровня использования его конференционных ресурсов с учетом минимальных оперативных стандартов безопасности.
It encouraged the Department to continue to implement similar measures, with a view to achieving further efficiencies. Она призывает Департамент продолжать осуществлять подобные меры в целях дальнейшего повышения эффективности.
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to further develop his long-term investment strategy for after-service health insurance. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать работу над своей долгосрочной инвестиционной стратегией для программы медицинского страхования после выхода в отставку.
The Mission will continue its efforts to further reduce vacancy rates. Миссия будет продолжать предпринимать усилия по дальнейшему сокращению доли вакантных должностей.
Myanmar looks forward to seeing further developments in that respect and will continue to lend its support to all of the parties concerned. Мьянма с нетерпением ожидает будущего развития событий в этом отношении и будет продолжать оказывать поддержку всем заинтересованным сторонам.
However, it was still necessary to shed further light on the human rights situation. Вместе с тем, по-прежнему необходимо продолжать изучение положения в области прав человека.
The Secretary-General should proceed to implement the initiatives requiring no further action by the General Assembly. Генеральному секретарю следует продолжать осуществлять инициативы, не требующие дополнительных решений Генеральной Ассамблеи.
African Governments need to continue prudent borrowing policies and to further strengthen their capacity to monitor and manage their debt. Правительствам африканских стран необходимо продолжать проводить осмотрительную политику в отношении заимствования средств и укреплять свой потенциал в отношении контролирования и регулирования своей задолженности.
The mobilization of resources from the private sector, foundations and local governments should be further pursued. Необходимо продолжать заниматься мобилизацией ресурсов частного сектора, фондов и местных органов власти.
Still, to speak about dialogue now is certainly better than further delay. Тем не менее говорить о диалоге сейчас - это, безусловно, лучше, чем продолжать медлить.
That will also require further improvements in its working methods, taking into account lessons learned in its first year of operation. Для этого также необходимо продолжать совершенствовать ее методы работы и использовать опыт, накопленный в течение первого года ее деятельности.
The Meeting will consider how to further develop the inventory and future activities in this area. Совещание рассмотрит вопрос о том, как продолжать работу над этим перечнем и дальше развивать деятельность в этой области в будущем.
The CGE sees the need to further strengthen its cooperation with the NCSP through regular exchanges of plans and activities. КГЭ считает необходимым продолжать укреплять сотрудничество с ПППНС путем регулярных обменов планами и видами деятельности.
It encouraged further exchange of information within and outside the Convention. Она рекомендовала продолжать обмен информацией по линии и вне рамок Конвенции.
UNCTAD should develop this work further in terms of both policy analysis and follow-up supply capacity-building at the national level. ЮНКТАД следует продолжать развивать эту работу как в плане анализа политики, так и в рамках последующей деятельности по укреплению производственного потенциала на национальном уровне.
The Committee encourages the Government to further develop such collaboration. Комитет призывает правительство продолжать развивать такое сотрудничество.
As to domestic remedies, the authors argue that in light of Daly it would be futile to pursue further proceedings. Что касается внутренних средств правовой защиты, то авторы утверждают, что, с учетом дела Дали, продолжать разбирательства было бы бессмысленно.
We invite Ministers of Foreign Affairs from all regions to join us in further exploring ways and means to achieve our objectives. Мы приглашаем министров иностранных дел из всех регионов вместе с нами продолжать изучение путей и способов достижения поставленных нами целей.