Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The Commission underlines the importance of integrated environmental and economic accounting for sustainable development and encourages Governments to undertake further national activities in this area. Комиссия подчеркивает важность комплексного экологического и экономического учета для обеспечения устойчивого развития и призывает правительства продолжать осуществление деятельности в этой области на национальном уровне.
In this respect, certain joint initiatives have already proved the potential of such cooperation and should be further developed. В этом отношении определенные совместные инициативы уже доказали потенциал такого сотрудничества и должны продолжать разрабатываться.
Those proposals could be discussed further, developed and elaborated. Эти предложения можно было бы продолжать обсуждать, развивать и разрабатывать.
She further reaffirmed her willingness and openness to continue to closely cooperate with the Committee and to benefit from its suggestions. Кроме того, она подтвердила свою готовность и решимость продолжать тесное сотрудничество с Комитетом и принимать во внимание его полезные предложения.
It recommends further that international cooperation to facilitate such conversion be continued. Она рекомендует далее продолжать международное сотрудничество, нацеленное на содействие такой конверсии.
If no further contributions were forthcoming, it could maintain its operation in Georgia only until late March. Если не поступит дополнительных взносов, УВКБ сможет продолжать свою операцию в Грузии лишь до конца марта.
I have asked General Wozniak to continue his efforts to achieve further economies. Я просил генерала Возняка продолжать свои усилия по достижению дополнительной экономии.
It urges the parties to continue the military talks without interruption and to conclude an equitable and practicable agreement without further delay. Он настоятельно призывает стороны непрерывно продолжать военные переговоры и без дальнейших задержек заключить справедливое и реально осуществимое соглашение.
The Council encourages Member States to continue to provide humanitarian assistance in order to avoid a further deterioration of the current situation. Совет призывает государства-члены продолжать оказывать гуманитарную помощь, с тем чтобы не допустить дальнейшего ухудшения нынешней ситуации.
A further integration of the mediation efforts is essential for achieving a lasting solution and I will continue to work towards this objective. Дальнейшее объединение посреднических усилий имеет важное значение для достижения прочного решения, и я буду продолжать преследовать эту цель.
These organizations have been doing outstanding work and will no doubt continue and further expand this essential aspect of free and fair elections. Эти организации проводят выдающуюся работу и будут, несомненно, продолжать и наращивать усилия в связи с этим важным аспектом свободных и справедливых выборов.
In our view, the Secretary-General should now actively continue to explore with the CSCE Chairman-in-Office possibilities for further development of this cooperation. На наш взгляд, Генеральный секретарь должен теперь активно продолжать рассмотрение возможности дальнейшего развития этого сотрудничества вместе с Председателем СБСЕ.
The Chief Minister said that his Government would continue to campaign for further constitutional changes. Главный министр сказал, что его правительство будет продолжать проводить кампанию за внесение дополнительных изменений в конституцию.
At the same time, her delegation did not think it profitable to hold further informal consultations at the next session of the General Assembly. В то же время делегация Австралии не считает, что целесообразно продолжать проводить неофициальные консультации на следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
Although some progress had been made, particularly in the Conference on Disarmament, Croatia believed that further progress was essential. Хотя и был достигнут несомненный прогресс, в частности в рамках Конференции по разоружению, Хорватия считает, что эти усилия необходимо обязательно продолжать.
To this end, the use of TSS-2 and other mechanisms need further experimentation. С этой целью требуется продолжать усилия по экспериментальному использованию ОТС-2 и других механизмов.
The scope of the Act is expected to be further expanded in the future. Ожидается, что в будущем сфера действия этого Закона будет продолжать расширяться.
A number of delegations believed that integration should not proceed further until it was discussed in depth in the Committee. Ряд делегаций высказали мнение, что процесс объединения не следует продолжать, пока он не будет углубленно обсужден в Комитете.
It is recognized that the assessment process needs to be further enhanced. Общепризнанным является тот факт, что процесс оценки необходимо продолжать совершенствовать.
The delegation expressed its appreciation for the efforts thus far in that regard and requested that the process be further strengthened. Делегация высоко оценила осуществляемые усилия в этой области и просила продолжать укрепление этого процесса.
The representatives of the two organizations agreed to cooperate further in the exchange of information. Представители обеих организаций договорились продолжать сотрудничество в области обмена информацией.
His delegation remained concerned about the desirability of further abstract discussion of possible new definitions of the right of self-determination. Его делегация по-прежнему обеспокоена тем, что все еще есть желающие продолжать абстрактное обсуждение возможных новых определений права на самоопределение.
This evolving spirit of partnership should now be further fostered and built upon during this session of the Assembly. Этот эволюционный дух партнерства необходимо сейчас продолжать укреплять и развивать в ходе нынешней сессии Ассамблеи.
OHRM intends to further delegate classification authority and train departmental offices, where such capacity exists, exercising appropriate monitoring and control. УЛР намерено продолжать делегировать полномочия по классификации должностей и осуществлять подготовку сотрудников департаментов, в которых имеются такие возможности, обеспечивая при этом надлежащий надзор и контроль.
We agree that the Secretariat of our Organization needs to be rationalized further. Мы согласны с тем, что Секретариат нашей Организации следует продолжать рационализировать.