Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
China will further facilitate people's access to the Letters and Visits System to make complaints. Он будет продолжать расширять доступ населения к системе «сообщений и посещений» для подачи жалоб.
There is equally a strong need to further identify and scale up innovative pro-poor approaches. Также крайне необходимо продолжать разрабатывать национальные стратегии оказания помощи малоимущим и содействовать их широкому осуществлению.
The PRC needs to be further consolidated in view of becoming an effective and transparent managerial mechanism within the secretariat. Нужно продолжать укреплять КОП, чтобы сделать его эффективным и прозрачным механизмом управления в секретариате.
The Group intends to further investigate these smuggling networks. Группа намерена продолжать расследование деятельности этих контрабандных сетей.
It is my sincere hope that this special relationship will further develop and strengthen in the years to come. Я искренне надеюсь, что эти особые отношения будут продолжать развиваться и крепнуть в предстоящие годы.
The landlocked developing countries need to further upgrade their transport networks and related infrastructure too. Им необходимо продолжать модернизировать свои транспортные сети, а также соответствующие инфраструктуры.
India inquired about the status of a legislative proposal to establish a national human rights institution and offered further bilateral cooperation in this regard. Делегация поинтересовалась состоянием законодательного предложения о создании национального правозащитного учреждения и предложила продолжать сотрудничать в данной области на двусторонней основе.
Slovenia recommended that Ecuador further strengthen its commitment to non-discrimination on these grounds and apply the Yogyakarta Principles. Словения рекомендовала Эквадору продолжать укреплять свою приверженность недискриминации по этим признакам и применять Джокьякартские принципы.
Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. Иордания настоятельно призвала Бразилию продолжать усилия в данной области.
Finally, it recommended further cooperation with special procedures. И наконец, Нидерланды рекомендовали продолжать сотрудничество со специальными процедурами.
The Council welcomes President Chissano's readiness to continue in his role for a further period. Совет приветствует готовность президента Чиссано продолжать выполнять возложенные на него функции в течение последующего периода.
The Council was further enjoined to continue its practices of going on missions and to make regular visits to the field. Совету было далее предложено продолжать практику выездных миссий и регулярных поездок на места.
I am confident that we will continue to witness further progress in the implementation of that important resolution in the coming months. Убежден в том, что мы будем продолжать являться свидетелями достижения в предстоящие месяцы дальнейшего прогресса в деле осуществления этой важной резолюции.
The Council decided to monitor further developments. Совет постановил продолжать следить за дальнейшими событиями.
Bilateral cooperation related to contingency planning and notification systems in the event of accidents should be further pursued and, where possible, enhanced. Следует и в дальнейшем продолжать и, когда возможно, усиливать двустороннее сотрудничество по вопросам планирования действий в чрезвычайных ситуациях и по системам уведомления об авариях.
The Representative of the Secretary-General indicated that he would continue to inform the Board of any further developments on the matter. ПГС заявил о том, что он будет продолжать информировать Правление о любых дальнейших изменениях, связанных с данным вопросом.
My delegation further calls on the international community to continue assisting the people of Somali with much-needed humanitarian aid. Моя делегация призывает также международное сообщество продолжать оказывать народу Сомали столь необходимую гуманитарную помощь.
Mexico further encouraged Poland to continue its efforts to ensure compliance of its domestic legislation with the CRC, specifically with regard to juvenile justice. Мексика также призвала Польшу продолжать прилагать усилия, направленные на обеспечение соответствия ее национального законодательства положениям КПР, особенно в том, что касается отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Ireland recommended that Romania continue to take further action to ensure equal enjoyment of human rights by Roma. Ирландия рекомендовала Румынии продолжать принимать меры по обеспечению равноправия рома.
China welcomed the signature and ratification of international human rights instruments and Pakistan's commitment to further promote and protect human rights. Китай приветствовал подписание и ратификацию Пакистаном международных договоров по правам человека и его готовность продолжать работу по поощрению и защите прав человека.
The successful Meeting of Experts held last August reaffirmed the will of States parties to build further momentum. Успешно проведенное в августе этого года совещание экспертов вновь подтвердило готовность государств-участников продолжать движение вперед.
Accordingly further discussion of the matter should take place at the next reading. Поэтому на этапе следующего чтения следует продолжать обсуждение этого вопроса.
The Land of Salzburg was not, at the present time, inclined to negotiate further. В настоящий момент власти Зальцбурга не намерены продолжать переговоры.
The capacity, neutrality and independence of the judiciary needs further enhancement. Необходимо продолжать укреплять потенциал, нейтралитет и независимость судебной власти.
However, it was clear that further efforts were required. Вместе с тем очевидно, что такую работу нужно продолжать.