Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
Such principles must be internationally accepted, thus permitting the full use of risk assessments performed by international and national bodies. Такие принципы должны быть приняты на международном уровне, что позволит полностью использовать оценку факторов риска, осуществляемую международными и национальными органами.
It in fact allows for the full integration of transit procedures in the Customs clearance process. Фактически она позволяет полностью интегрировать процедуры транзитных перевозок в процесс таможенного оформления.
The advisory group took into full account the COFO directions and recommendations. Консультативная группа полностью учла руководящие указания и рекомендации КОФО.
These and other proposals from the NCs' meeting should be taken into full consideration. Эти и другие предложения совещания НК должны быть полностью приняты во внимание.
Although it has now reached its full staffing level of seven professionals, the Office could fulfil its mandate more effectively with additional resources. Хотя в настоящее время Отделение полностью укомплектовано кадрами в составе семи сотрудников категории специалистов, оно могло бы более эффективно выполнять свой мандат при наличии дополнительных ресурсов.
In other words, there must be full respect for sovereignty, non-interference in internal affairs and self-determination for peoples. Иными словами, необходимо полностью соблюдать принципы суверенитета государств, невмешательства в их внутренние дела и самоопределения народов.
The Office expects full implementation at the end of 2005. Управление предполагает полностью выполнить рекомендацию в конце 2005 года.
UNFPA expects to have a full complement of staff on board by end of the third quarter of 2005. ЮНФПА планирует полностью укомплектовать штаты к концу третьего квартала 2005 года.
This is so because investments in human capital enable the poor to realize their full productive potential over time. Это объясняется тем, что инвестиции в человеческий капитал дают бедным слоям населения возможность со временем полностью реализовать свой производственный потенциал.
HIPCs, most of which were in Africa, would benefit from full multilateral debt cancellation amounting to 33 billion euros. Многосторонняя задолженность БСКЗ, большинство из которых расположены в Африке, будет полностью списана на сумму в ЗЗ млрд. евро.
Let me emphasize again that Iraqis need to have full ownership of the political process. Хотел бы еще раз подчеркнуть, что иракцам необходимо самим полностью отвечать за политический процесс в их собственной стране.
If women are to exercise their rights, they must have full knowledge and information. Для осуществления женщинами своих прав им необходимо быть полностью осведомленными и информированными.
Russia is interested in ensuring that full use is made of the Protocol's potential. Российская Федерация заинтересована в том, чтобы потенциал Протокола был полностью раскрыт.
Presently, this Service has full control of the state border and international airports. В настоящее время эта служба полностью контролирует государственную границу и международные аэропорты.
An exception is the case when an enterprise, institution or organisation goes into full liquidation. Увольнение с работы допускается только в том случае, когда предприятие, учреждение или организация полностью ликвидируются.
However, the budget for the Mission for 2006/07 would take full account of the relevant recommendations. Однако в бюджете Миссии на 2006/07 год соответствующие рекомендации будут учтены полностью.
All delegations must make a full commitment to ensuring the appropriation of resources commensurate with the Mission's hugely complex task. Все делегации должны быть полностью готовы к выделению надлежащего объема ресурсов, соизмеримого с чрезвычайно сложной задачей, стоящей перед Миссией.
Poland fully supports the aims and objectives of all international treaties and promotes full compliance to their provisions. Польша полностью поддерживает цели и задачи всех международных договоров и содействует осуществлению в полном объеме их положений.
The texts of these EU standards are almost completely harmonized with UNECE standards and efforts are being made to reach full harmonization. Тексты этих стандартов ЕС практически полностью соответствуют стандартам ЕЭК ООН, и в настоящее время предпринимаются попытки обеспечить их полную унификацию.
The West Bank was often subject to full external closure. Западный берег нередко полностью блокировался извне.
Algeria was committed to progress, modernity and the full enjoyment by women of their rights. Алжир привержен прогрессу и современности и ратует за то, чтобы женщины полностью могли реализовывать свои права.
Completion of 50 per cent of the project, with full completion expected by end-2005. Завершено осуществление 50 процентов проекта, а полностью его планируется завершить к концу 2005 года.
The approval processes for such requests, lacking full transparency, were not helpful either. Также мешает то, что процесс выполнения таких просьб не является полностью транспарентным.
Such measures should be based, in particular, on full compliance with international human rights standards. При осуществлении таких мер необходимо, в частности, полностью соблюдать международные нормы в области прав человека.
The State party is urged to give full effect to the Committee's observations. Государству-участнику настоятельно предлагается полностью учесть замечания Комитета.