Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
As this is a United Nations conference, the Kenya delegation has full trust and confidence, Sir, in your leadership and guidance. Г-н Председатель, поскольку эта конференция проводится под эгидой Организации Объединенных Наций, делегация Кении полностью доверяет Вашему мастерству и искусству руководителя.
He estimated that the establishment of the gtr with full harmonized prescriptions for C and LT would only be possible by 2013. По его мнению, введение гтп, содержащих полностью гармонизированные предписания для КА и ЛГА, станет возможно только к 2013 году.
Often, however, they do not make the decision to migrate with full knowledge of the conditions that they are likely to encounter. Однако часто они принимают решение мигрировать, не будучи полностью осведомленными об условиях, в которые они попадут.
As of June 2011, the Board of Auditors had validated the full implementation status of 46 audit recommendations. По состоянию на июнь 2011 года Комиссия ревизоров удостоверила, что 46 рекомендаций ревизоров были выполнены полностью.
(b) Staff shortages: the branch did not have its full strength in place in recent years and suffered the loss of three persons. Ь) нехватка персонала: в последние годы Сектор не был полностью укомплектован кадрами, и ему не хватало трех сотрудников.
Furthermore, the government of that country took full responsibility for this issue, in line with the policy of free and confidential treatment. Кроме того, правительство этой страны полностью взяло на себя ответственность за этот вопрос в соответствии с политикой оказания бесплатной и конфиденциальной наркологической помощи.
There was full consensus in the Advisory Group on the need for the United Nations system to act with urgency and not to lose momentum. Консультативная группа полностью согласилась с необходимостью принятия системой Организации Объединенных Наций неотложных мер, с тем чтобы не растратить набранный импульс.
1.3.3.1.1. For full throttle acceleration tests the vehicle shall approach the line A-A' at constant speed. 1.3.3.1.1 При проведении испытаний с ускорением при полностью открытой дроссельной заслонке транспортное средство приближается к линии АА' на постоянной скорости.
Vehicles with a PMR not exceeding 25 are tested in a single gear or gear selector position only under full throttle. Транспортные средства с УММ не выше 25 испытываются только на одной передаче или только при одном положении переключателя передач с полностью открытой дроссельной заслонкой.
Starting with a defined initial speed, the full throttle is applied to activate the Traction Control system, the Average acceleration is calculated between two defined speeds. При движении с определенной начальной скоростью с полностью открытой дроссельной заслонкой для активации противопробуксовочной тормозной системы среднее ускорение рассчитывается между двумя определенными скоростями.
It is expected that all Contracting Parties will recognize vehicles that meet the full requirements of this gtr as suitable for on-road service within their jurisdictions. Ожидается, что все Договаривающиеся стороны признают транспортные средства, полностью отвечающие требованиям настоящих гтп, в качестве пригодных для эксплуатации в дорожных условиях на их национальной территории.
The President reaffirmed his determination to ensure that, without exception, anyone found responsible would bear the full penalty of the law. Президент вновь подтвердил свою решимость добиваться того, чтобы все, без исключения, лица, которые окажутся виновными, полностью понесли наказание перед законом.
An increasing number of persons are not able to afford the price of water at full cost recovery, especially if costs charged include collection and treatment of wastewater. Все большее число лиц не имеет возможности платить за воду по цене, полностью покрывающей издержки, в особенности если в эту плату входят затраты на сбор и очистку сточных вод.
Financial problems are more acutely felt in non-state pre-school education institutions as they receive no state support, therefore parents pay the full tuition fee for a child. Финансовые проблемы особо остро ощущаются негосударственными учреждениями дошкольного образования, поскольку они не получают никакой государственной поддержки, и поэтому родители полностью оплачивают расходы на воспитание ребенка.
This decision stemmed from the seriousness with which Maldives approached the universal periodic review process and the desire to give full and proper consideration to all recommendations. Это решение объясняется той серьезностью, с которой Мальдивские Острова подходят к процессу универсального периодического обзора, и желанием полностью и надлежащим образом учесть все рекомендации.
Ultimately it is a fight for our freedom to develop without any threats, thereby achieving our full potential. Наконец, это борьба за наше право свободно развиваться в условиях абсолютной безопасности, полностью реализуя тем самым свой потенциал.
He pointed out that where poor material conditions were found, there must be high-quality teaching that enabled each student to develop his or her full potential. Он отметил, что в тех местах, где наблюдаются плохие материальные условия, должны обеспечиваться хорошие условия для преподавания, с тем чтобы каждый имел возможность полностью реализовать свой потенциал.
Of these, 1 has been fully implemented while the full implementation of 9 of them is envisaged by the end of the first quarter of 2010. Из них одна была выполнена полностью, а окончательное выполнение еще девяти предусматривается к концу первого квартала 2010 года.
Ten years after the adoption of the Palermo Convention, we must focus on implementation in order to realize its full potential. Десять лет спустя после принятия Палермской конвенции мы должны сосредоточиться на ее осуществлении таким образом, чтобы полностью реализовать весь ее потенциал.
Although we were fully aware of Eritrea's rejection of the resolution on day one, the time was allowed to run its full course. Хотя мы и полностью осведомлены об отказе Эритреи выполнять эту резолюцию с первого дня, тем не менее прошло уже достаточно времени.
As such, either new legislation is enacted by Parliament or existing ones are amended to give full effect of a treaty. В этих целях парламент либо принимает новый закон, либо вносит поправки в действующее законодательство, с тем чтобы договор стал полностью применимым.
85.6. Ensure the full incorporation of CRC into its domestic legislation (Slovakia); 85.6 обеспечить, чтобы положения КПР были полностью инкорпорированы во внутреннее законодательство (Словакия);
World Food Programme (in the third year post full IPSAS implementation) Всемирная продовольственная программа (полностью перешла на МСУГС почти три года назад)
Some delegations said that the Forum should be given more time to develop its full potential, since it had held meetings only in 2008 and 2010. Некоторые делегации указали, что необходимо еще некоторое время для того, чтобы Форум полностью раскрыл свой потенциал, поскольку он проводил свои совещания лишь в 2008 и 2010 годах.
This process will continue as part of the 2010 and 2011 financial statements, with full adoption of IPSAS for 2012. Этот процесс будет продолжаться в рамках подготовки финансовых ведомостей за 2010 и 2011 годы, а полностью МСУГС будут отражены в ведомостях за 2012 год.