Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Full - Полной мере"

Примеры: Full - Полной мере
But there were hindrances against full exploitation of these flexibilities. Однако есть ряд факторов, мешающих в полной мере использовать эту гибкость.
His country already took full advantage of Interpol's global tools and services. Оратор говорит, что его страна уже в полной мере использует глобальные средства и услуги Интерпола.
However, not all country offices take full advantage of this regional support. В то же время не все страновые отделения в полной мере используют возможности такой региональной поддержки.
Effective pursuit of the Millennium Development Goals requires the re-establishment of full debt sustainability. Эффективное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует восстановления в полной мере способности выплачивать задолженность.
This will eventually lead to full implementation. Это позволит в полной мере выполнить поставленные перед проектом задачи.
Comparator projections demonstrated that there would be a continued lack of full implementation. Прогнозы компаратора показали, что его осуществление в полной мере не будет наблюдаться и в дальнейшем.
The displaced want their organizations to become full interlocutors in decisions affecting them. Перемещенные лица хотят, чтобы их организации в полной мере участвовали в принятии затрагивающих их решений.
Criminal organizations take full advantage of borders demarcating different legal and judicial systems and socio-economic realities. Преступные организации в полной мере используют в своих целях различия в правовых и судебных системах и социально-экономических условиях, существующие между странами.
These efforts will reach full fruition next year. Эти усилия в полной мере дадут результаты в следующем году.
This provision clearly shows that only Cambodians enjoy full political rights. В этом положении четко указано, что только граждане Камбоджи в полной мере пользуются политическими правами.
He repeated his request for a full remedy. Он вновь обратился с просьбой об обеспечении ему в полной мере средств правовой защиты.
We must make full use of the 2010 NPT review process. Мы должны в полной мере задействовать потенциал процесса рассмотрения действия ДНЯО в 2010 году.
Migrants must be treated with dignity and full respect for their human rights. С мигрантами следует обращаться, соблюдая их достоинство и в полной мере уважая их права человека.
Moreover, developing countries must also be allowed full and equal participation in international economic decision-making. С другой стороны, развивающиеся страны также должны в полной мере и на равноправной основе участвовать в принятии международных экономических решений.
The Government must also take full responsibility for the strategy and its implementation. Кроме того, правительство должно в полной мере нести ответственность за эту стратегию и ее осуществление.
France will play its full role in that effort. Франция намерена в полной мере играть свою роль в этих усилиях.
That 1992 affirmation retains its full validity. Это утверждение 1992 года в полной мере сохраняет свою актуальность.
Developing countries in Asia can take full benefit from various bilateral and multilateral development agencies. Развивающиеся страны Азии могут в полной мере извлечь пользу из деятельности различных двусторонних и многосторонних учреждений в области развития.
Families are healthier and communities stronger when girls are full participants. Благополучие семей и роль общин возрастают, когда девочки в полной мере участвуют в их жизни.
To the Movement, its founding principles retain their full validity. По мнению участников Движения, его основополагающие принципы в полной мере сохраняют свою состоятельность.
Even if UNHCR achieves IPSAS-compliant financial statements, the full benefits of IPSAS will be delayed. Даже если УВКБ сумеет подготовить финансовые ведомости, отвечающие требованиям МСУГС, в полной мере воспользоваться преимуществами МСУГС сразу не удастся.
The State party should ensure the full implementation of the Covenant in its domestic law. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы положения Пакта были в полной мере инкорпорированы в национальное законодательство.
Lack of affordable infrastructure inhibits many countries from taking full advantage of ICTs. Отсутствие доступной инфраструктуры мешает многим странам в полной мере реализовать возможности ИКТ.
Respecting the human rights and fundamental freedoms of all migrants is essential for reaping the full benefits of international migration. Для того чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами международной миграции, крайне важно соблюдать права человека и основные свободы всех мигрантов.
Two parties have been de-listed after full implementation of the action plan: the UCPN-M and the Inya Bharathi faction. Из перечня были исключены две стороны после выполнения ими плана действий в полной мере: ОКПН-М и группировка Иниа Бхарадхи.