Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
The State party should give full effect to the provisions of the Covenant in its domestic legislation prohibiting all forms of discrimination. Государству-участнику следует полностью включить положения Пакта в свое внутреннее право и запретить все формы дискриминации.
The Committee has not held that administrative proceedings fall within the full compass of article 14. Комитет не считает, что административная процедура полностью подпадает под действие статьи 14.
Secondly, there are a number of full or partial overlaps between the goals. Во-вторых, между целями существует ряд полностью или частично дублирующих моментов.
Mr. Eliasson also reaffirmed the "full trust" of the General Assembly in the Court. Г-н Элиассон также вновь заявил, что Генеральная Ассамблея «полностью доверяет» Суду.
Member States must take full advantage of the momentum gained to ensure that the Council discharged its mandate effectively. Государства-члены должны полностью использовать полученный импульс в целях обеспечения эффективного выполнения Советом своего мандата.
I welcome the determination of President Abbas and his colleagues to take full advantage of the opportunity presented by the withdrawal. Я приветствую решимость президента Аббаса и его коллег полностью использовать возможность, предоставляемую выводом войск.
Ireland gives its full backing to the Secretary-General's proposals for change. Ирландия полностью поддерживает предложения Генерального секретаря, касающиеся реформ.
The democracy fund is a noble idea which deserves our full creative engagement. Создание фонда демократии - благое начинание и полностью заслуживает нашего внимания и творческого подхода.
We have full confidence in him and in his team. Мы полностью доверяем ему и его сотрудникам.
My delegation has full confidence in the Court's continued ability to discharge its functions under the Charter and Statute. Моя делегация полностью уверена в том, что Суд и впредь будет способен исполнять свои функции в соответствии с Уставом и Статутом.
Commitments were made and systemic issues agreed upon, and all that was needed was full and timely implementation. Тогда были взяты соответствующие обязательства и согласованы системные аспекты, и все, что было необходимо, - это полностью и своевременно претворить их в жизнь.
We believe that our States and Governments are undertaking a great commitment with full awareness and responsibility. Мы уверены, что наши государства и правительства полностью осознают, какие огромные обязательства они берут на себя.
El Salvador fully supports the strengthening of the collective security system, with full respect for the principles of the Charter and universally recognized human rights. Сальвадор полностью поддерживает укрепление коллективной системы безопасности при полном соблюдении принципов Устава и общепризнанных прав человека.
His Government fully shared the belief that gender equality was necessary to achieve sustainable social development and establish conditions for the full realization of human potential. Правительство страны оратора полностью разделяет уверенность в том, что равенство между мужчинами и женщинами является необходимым условием достижения устойчивого социального развития и создания условий для полной реализации человеческого потенциала.
In spite of its achievements, the Cooperative Movement needs to be marketed so that its full potential can be realised. Несмотря на достигнутые успехи, кооперативное движение нуждается в продвижении для того, чтобы его потенциал мог быть полностью реализован.
All political parties in Puerto Rico sought non-territorial status, including full democratic self-government. Все политические партии в Пуэрто-Рико борются за обретение независимого статуса, включая полностью демократическую систему управления.
More efforts need to be exerted to ensure full universalization of the Convention. Требуются дополнительные усилия для обеспечения полностью универсального характера Конвенции.
We have full confidence in Mr. Nobuaki Tanaka, who is heading the Department. Мы полностью доверяем гну Нобуаки Танаке, который возглавляет этот Департамент.
I shall not read my full text, which will be available later on. Я не буду полностью зачитывать текст, который мы распространим позднее.
The United Nations must engage its full potential to identify and eventually eradicate the roots of terrorism. Организация Объединенных Наций должна полностью задействовать свой потенциал для определения и в конечном итоге ликвидации корней терроризма.
The evidence does not, however, support the full amount claimed in respect thereof. Вместе с тем истребуемая в этой связи сумма подтверждается ими не полностью.
Following the suggestions from the Programming, Planning and Assessment Unit, full utilization was made of the existing in-house tools and technical solutions. В соответствии с предложениями Группы программирования, планирования и оценки были полностью задействованы имеющиеся в организации механизмы и технические средства.
A full account of our views on each of these measures is beyond the scope of this statement. Полностью изложить нашу позицию по каждой из этих мер просто невозможно в рамках данного выступления.
The buyer took delivery of the steel but did not make full payment. Покупатель принял поставленную сталь, но полностью ее не оплатил.
It would perform internal inspections with full independence and should be operational as from 2007. Оно будет проводить полностью независимые внутренние инспекции и должно приступить к работе в 2007 году.