Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
The Maidan was under full surveillance. Контроль за ними полностью со стороны Майдана был.
I want my full budget restored. Я хочу, чтобы мне полностью восстановили бюджет.
The man who ran the stop sign took full responsibility. Человек, проехавший на знак "стоп", полностью признал свою ответственность.
We need help for its full implementation. Нам нужна помощь для того, чтобы ее полностью осуществить.
Will enter full operational phase in 2005. Полностью система будет введена в действие в 2005 году.
Recovery teams were also at full capacity in affected countries within two weeks. Кроме того, в течение двух недель в пострадавших странах были полностью развернуты группы по восстановлению.
I take full responsibility for my actions. Я полностью беру на себя ответственность за свои действия.
Whoever did this never let the lit end maintain full contact. Кто бы это ни сделал, он не давал горящему концу прижиматься полностью.
You went full Jerry Maguire, and your family approved. Ты полностью ушёл в Джерри Магуаира, и твоя семья это одобрила.
I bear full responsibility for not knowing about it. Я полностью отвечаю за то, что не знал об этом.
The College will eventually develop a full trauma research and documentation institution. В конечном итоге этот колледж превратится в полностью оборудованный научно-исследовательский и документационный институт по вопросам травмического воздействия.
This fee covers full board, utilities and services. Это полностью покрывает расходы на проживание и питание, коммунальные услуги и обслуживание.
Responses indicated that patients in 31 countries pay the full costs themselves. В ответах отмечается, что в 31 стране пациенты полностью оплачивают сами свое лечение.
We strongly urge its full implementation. Мы обращаемся с настоятельным призывом полностью выполнить ее.
The States which planted those mines should assume full responsibility for their clearance. Государства, установившие эти мины, должны полностью принять на себя ответственность за операции по разминированию.
Children with disabilities may never develop their full potential. Существует вероятность того, что дети с инвалидностью никогда не разовьются полностью.
Consequently, the force has yet to achieve its full operational capacity. Следовательно, в оперативном отношении силы еще полностью не готовы к выполнению стоящих перед ними задач.
The Special Needs Policy requires full implementation. 3.15 Политика в области особых потребностей должна быть реализована полностью.
I need you to release the Hassanis and reinstate full immunity immediately. Мне нужно, чтобы ты отпустила Хассани и немедленно полностью восстановила их право на иммунитет.
In addition, restrictions continued to be placed on the freedom of movement of UNAMID, hampering the full implementation of its mandate. Кроме того, продолжали действовать ограничения на свободу передвижения ЮНАМИД, что мешало ей полностью выполнять ее мандат.
They did not thereby give the domestic authorities the full possibility of examining the new circumstances invoked. Тем самым они полностью лишили власти страны возможности изучить приведенные новые обстоятельства.
The full impact of the Conference will only be visible when Member States complete the ambitious processes it launched. Полностью результаты работы Конференции будут видны, когда государства-члены завершат начатые ею масштабные процессы.
Such an early review would provide sufficient opportunity for ITC to develop a set of financial statements to achieve full IPSAS compliance. Проведение такого заблаговременного обзора дало бы ЦМТ достаточно времени для подготовки набора финансовых ведомостей, полностью соответствующих МСУГС.
We expect both the Third Committee and the Council to fulfil their roles, making full use of their respective advantages. Мы ожидаем, что и Третий комитет, и Совет будут выполнять свои функции, полностью используя имеющиеся у них преимущества.
For such conventions to serve their full purpose they need to be ratified and implemented. Чтобы эти конвенции полностью отвечали своим целям, их необходимо ратифицировать и применять.