Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
As a result, he had to meet the full cost of school education in a religious school. В результате этого он был вынужден полностью оплатить обучение в религиозной школе.
Fiscal decentralization, stipulated by the Agreement, has yet to take full effect. Фискальная децентрализация, предусмотренная Соглашением, еще не была полностью произведена.
Another principle encountered is that of full freedom for the exploration and use of outer space. В соответствии с другим применяемым принципом космическое пространство полностью открыто для исследования и использования.
Taking full account of and complementing the respective activities of other international institutions, EAPC has a comprehensive work programme. Полностью учитывая и дополняя соответствующую деятельность других международных учреждений, СЕАП располагает всесторонней программой работы.
In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. В этом отношении необходим индивидуальный подход, полностью учитывающий особые потребности и возможности ребенка.
If necessary, we will make additional comments when the full texts are available in Spanish. При необходимости мы сделаем необходимые замечания, когда тексты полностью будут иметься на испанском языке.
The Central Government gives full grants for libraries declared to be of national importance. Центральное правительство полностью субсидирует деятельность библиотек, имеющих национальное значение.
It can also take full advantage of the intellectual resources and experience of the United Nations. Он может также полностью пользоваться интеллектуальными ресурсами и опытом Организации Объединенных Наций.
The Consortium asserts that the arbitration award does not compensate it for the full amount of its losses incurred under the STTP contract. Консорциум утверждает, что присужденная по арбитражу сумма не полностью возмещает все его потери по контракту СТТП.
large publicly listed enterprises: full IAS accounts крупные предприятия, акции которых котируются на бирже: отчетность, полностью соответствующая МСБУ.
A full programme proposal has been developed and fund-raising efforts are under way. Формулирование программы уже полностью завершено, и в настоящее время ведется поиск средств для ее финансирования.
GRSP discussed and agreed to the new full sliding door procedure developed by North America. GRSP обсудила новую процедуру испытания полностью укомплектованных боковых раздвижных дверей, разработанную в Северной Америке, и согласилась с ее использованием.
The full amount of the loan is sought as compensation. Министерство требует полностью компенсировать указанную сумму займа.
The full benefit of modern equipment can therefore only be reaped with highly qualified and motivated personnel as operators and managers. Преимущества современного оборудования можно полностью использовать лишь при наличии высококвалифицированных и мотивированных работников, например операторов и менеджеров.
We have full confidence in the Secretary-General to ensure that the contents of the resolution will be implemented. Мы полностью уверены в том, что Генеральный секретарь обеспечит выполнение положений резолюции.
Nevertheless, it is becoming apparent that full deployment will take until 10 July at the earliest. Тем не менее представляется, что развертывание МООНВТ полностью завершится не ранее 10 июля.
However, it was fully committed to the full implementation of all peacekeeping mandates. Однако Лихтенштейн полностью привержен всестороннему осуществлению всех мандатов по поддержанию мира.
Inequality bred insecurity because it was based on institutional bottlenecks that prevented people from reaching their full potential. Причиной небезопасной обстановки является неравенство, обусловленное дефектами институциональной структуры, не позволяющими людям полностью раскрыть свой потенциал.
Despite certain developments, the full potential of women in conflict resolution and peacebuilding has not been harnessed so far. Несмотря на некоторый прогресс, потенциал женщин в урегулировании конфликтов и в миростроительстве до сих пор задействован не полностью.
In 2007, the Task Force had turned its full attention to significant vendor procurement contracts. В 2007 году Целевая группа полностью переориентировала свою работу на крупные закупочные контракты.
The computer-assisted translation project will reach full operational status in 2005 following the training of an additional 35 users. После того как в 2005 году подготовку по компьютерному обеспечению перевода пройдут еще 35 переводчиков, проект САТ достигнет полностью функциональной стадии.
It realizes full well that war cannot resolve the dispute. Оно полностью отдает себе отчет в том, что военными средствами спор урегулировать невозможно.
UNOPS should have full responsibility for its internal management. ЮНОПС должно полностью отвечать за вопросы своего внутреннего управления.
We express our full confidence in your able stewardship. Мы заявляем, что полностью уверены в Вашем умелом руководстве.
To take full advantage of the benefits of free trade, developing countries, particularly those in Africa, need a favourable international economic environment. Чтобы полностью воспользоваться благами свободной торговли, развивающиеся страны особенно в Африке, нуждаются в благоприятной международной экономической обстановке.