| Full operational capability of the systems was achieved on 7 October 2014. | Системы были полностью введены в эксплуатацию 7 октября 2014 года. |
| Full note is taken of the Committee's view. | Мнение Комитета полностью принято во внимание. |
| Full implementation of the Istanbul Programme of Action was essential if the world was to achieve sustainable development in least developed countries. | Для обеспечения устойчивого развития в наименее развитых странах необходимо полностью осуществить Стамбульскую программу действий. |
| Full implementation of the recommendations from previous Environmental Performance Reviews has yet to be achieved. | Еще не полностью выполнены рекомендации предыдущих обзоров результативности экологической деятельности. |
| Full guarantees were provided for the legal training of military judges and were duly implemented. | Полностью гарантируется и обеспечивается надлежащая юридическая подготовка военных судей. |
| Full implementation of the project is scheduled to take place in September 2000. | Полностью этот проект должен быть завершен в сентябре 2000 года. |
| Full implementation of the Maternal and Infant Health Care Act of the People's Republic of China. | Полностью осуществить на практике Закон Китайской Народной Республики об охране здоровья матери и ребенка. |
| Full liberalization of road freight transport exists for motor vehicles registered within EU states. | Для автомобилей, зарегистрированных в государствах ЕС, автомобильные грузовые перевозки полностью либерализированы. |
| Full editing and translation capacity was utilized for the delivery of core outputs during the reporting period. | В отчетный период для выполнения основных задач возможности служб технического редактирования и перевода были задействованы полностью. |
| Full operational capability should be reached in early 2014, with the deployment of a total of five aerial vehicles. | Полностью оперативный потенциал будет обеспечен в начале 2014 года, когда будет развернуто в общей сложности пять летательных аппаратов. |
| Full bodice, love the beading. | Полностью её облегает, ожерелье просто чудесное. |
| Full thousand gallons, not a drop less. | Полностью, тысячу галлонов, ни каплей меньше. |
| Full access to logic, emotions, memories. | Ей полностью доступна логика, эмоции, память. |
| Full implementation of the programme is scheduled for January 1996. | Эту программу планируется полностью осуществить до января 1996 года. |
| Full transparency was required in both the establishment and composition of peace-keeping operations. | При учреждении и определении структуры операций по поддержанию мира следует полностью соблюдать принцип транспарентности. |
| Full enforcement is pending adoption of special regulations including a classification system for which UNFC should be taken into account. | Он будет полностью введен в силу после принятия специальных нормативных правил, включая систему классификации, которая должна учитывать РКООН. |
| Full operation of the NCTS was scheduled for 2003. | Полностью ввести НКСТ в эксплуатацию предполагается в 2003 году. |
| Full deployment will be in 2011. | Полностью модуль будет внедрен в 2011 году. |
| Full staffing of physicians is provided for local service. | Участковая служба укомплектована врачебными кадрами полностью. |
| Full uppers, partial lowers, with titanium stabilization implants. | Верхние полностью, нижние частично, имплантаты с титановым стержнем. |
| Full use will be made of all channels and arrangements, both bilateral and multilateral. | Будут полностью использованы все каналы и меры, как двусторонние, так и многосторонние. |
| Full adjustments for the overcharges were made in the regular monthly invoice payments from the United Nations to the vendor. | Завышенные суммы платы были полностью скорректированы в рамках обычных ежемесячных платежей по счетам, производимых Организацией Объединенных Наций этому поставщику. |
| Full withdrawal can only be granted upon official notification from the employer that she has resigned from her job. | Полностью снять со счета средства возможно по предъявлении официального уведомления от работодателя об увольнении женщины со своей работы. |
| Full clarity on that point was necessary because advocacy and lobbying were an essential part of the dialogue between governments and civil society. | Необходимо полностью прояснить этот момент, поскольку информационная деятельность и поддержка являются важной составляющей диалога между правительствами и гражданским обществом. |
| Full HTML support is provided: you can read and create HTML letters, including graphical signature as well. | Foxmail полностью поддерживает HTML - он может не только читать полученную HTML-почту, но и создавать HTML-письма, в том числе с «графической» подписью. |