Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
Draw up and implement anti-poverty strategies and action plans, taking full account of economic, social and cultural rights. Ь) разработать и осуществлять стратегии и планы действий по борьбе против нищеты, полностью учитывая при этом экономические, социальные и культурные права.
I have full confidence that UNIFIL will continue to carry out its mission effectively under the leadership of General Asarta. Я полностью уверен в том, что под руководством генерала Асарты ВСООНЛ и впредь будут выполнять свою миссию эффективно.
The level of full satisfaction with adequacy and timeliness is very low - approximately 10 per cent. Доля тех, кто полностью удовлетворен адекватностью и своевременностью помощи, является весьма низкой - приблизительно 10%.
Ukraine acts in a full compliance with the provisions of the aforementioned instruments. Украина полностью соблюдает положения вышеупомянутых документов.
After the final withdrawal of MINURCAT, Chad will assume full responsibility for DIS in terms of logistics, equipment and funding. После окончательного вывода МИНУРКАТ ответственность за материально-техническое и финансовое обеспечение СОП полностью перейдет к Чаду.
Second, the system allows full alignment of business processes and tools between headquarters and field locations. Во-вторых, система позволяет полностью увязать рабочие процессы и инструменты, имеющиеся в штаб-квартире и на местах.
But the aim remains full universalization, which still requires special efforts by all concerned and by all stakeholders. Однако ее целью продолжает оставаться обеспечение полностью универсального характера, для достижения которой по-прежнему требуются особые усилия всех заинтересованных сторон.
The African Union fully endorsed the Declaration at the highest level and called for its full implementation. Африканский союз полностью поддержал Декларацию на самом высоком уровне и призвал к ее осуществлению в полном объеме.
Conduct should also be managed well to allow staff to reach their full potential and contribute effectively towards achieving organizational goals. Необходимо также надлежащее регулирование поведения, позволяющее сотрудникам полностью раскрыть свой потенциал и вносить эффективный вклад в достижение целей организации.
The universalization of the Treaty and full compliance with the Treaty's provisions are of utmost importance. Крайне важно обеспечить, чтобы Договор имел универсальный характер и все его положения полностью соблюдались.
CEDAW recommended full respect of the laws penalizing bride abduction, forced marriage and polygamy. КЛДЖ рекомендовал полностью соблюдать положения законов, предусматривающих уголовные наказания за похищение невест, принудительные браки и полигамию.
They do not ensure that women have full access to their rights. Они не позволяют женщинам полностью пользоваться своими правами.
Therefore, Switzerland calls on the NATO nuclear-weapon States to take full account of the Final Document of the Review Conference in their deliberations. Поэтому Швейцария призывает обладающие ядерным оружием государства-члены НАТО полностью учитывать Заключительный документ Обзорной конференции в своей работе.
We have full trust in your leadership and assure you of our cooperation in discharging your duties as President. Мы полностью верим в ваше лидерство и заверяем вас в нашем сотрудничестве при выполнении ваших обязанностей в качестве Председателя.
Bangladesh also favoured gender mainstreaming in all operations, and had recently deployed a full female police contingent in Haiti. Бангладеш также выступает в поддержку учета гендерного фактора во всех операциях и недавно развернула полностью состоящий из женщин полицейский контингент на Гаити.
To that end, Member States should make full use of the system's mechanisms. Для этого государства-члены должны полностью использовать все механизмы системы.
A coordinated, coherent and systematic approach would help to ensure the full and effective implementation of both initiatives. Скоординированный, слаженный и систематичный подход позволит полностью и эффективно осуществить обе вышеупомянутые инициативы.
However, resolution 1894 (2009) has not yet had its full impact on the ground. Однако резолюция 1894 (2009) еще не полностью реализована на местах.
Only when every country assumes its share of responsibility can the United Nations achieve its full potential. Только тогда, когда каждая страна возьмет на себя свою долю ответственности, Организация Объединенных Наций сможет полностью реализовать свою потенциал.
We have full confidence in the International Court of Justice and respect for its rules and procedures. Мы полностью доверяем Международному Суду и соблюдаем его правила и процедуры.
However, the overall regional situation does not allow for the full utilization of all of the economic advantages of the South Caucasus. Однако наша общерегиональная ситуация не позволяет нам полностью реализовать все экономические преимущества региона Южного Кавказа.
After one week he recovered full consciousness. Примерно через неделю он полностью пришел в сознание.
I hope that their work will proceed with the full commitment of all parties. Я надеюсь, что все партии будут полностью участвовать в их работе.
Mr. Ioannidis (Greece) said that the Government had adopted a policy of full transparency regarding prison facilities. Г-н Иоаннидис (Греция) говорит, что правительство приняло решение о проведении полностью транспарентной политики в отношении пенитенциарных учреждений.
Zimbabwe fully understood Angola's full commitment to the promotion and protection of human rights after the country had overcome a grim past. Зимбабве полностью понимает твердый курс Анголы на поощрение и защиту прав человека после преодоления страной последствий тяжелого прошлого.