Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
Looks like the system drive is full. Похоже, системный диск полностью заполнен.
And Mendez already has himself a full dance card. А у Мендеза уже полностью заполнена танцевальная карта.
The State of Yi is now under the full protection of my army. Сейчас Ю полностью находится под защитой моей армии.
I'm sure we got their full and complete attention. Я уверен, что мы полностью завладели их вниманием.
She'll need another week of regeneration, but l expect she'll make a full recovery. Ей потребуется неделя регенерации, но, думаю, она полностью поправится.
Mothers benefiting from this regime retain full rights to career advancement, promotion, holiday and social coverage. У матерей, пользующихся этим режимом, полностью сохраняется право на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение.
The state takes full charge of the supplementary cover. Государство полностью несет расходы по дополнительному охвату таким страхованием.
The representative of UNDP stated his full satisfaction with the report and called for further efforts to achieve results in reducing poverty. Представитель ПРООН заявил о том, что он полностью удовлетворен докладом, и призвал к принятию дальнейших усилий для достижения реальных результатов в сокращении масштабов нищеты.
On full implementation of the Agreement, UNIDO's presence would be extended to 80 countries, providing increased technical cooperation. После того как соглашение будет полностью выполнено, ЮНИДО будет представлена в 80 странах, что обеспечит возможность расширения технического сотрудни-чества.
However, delays in the recruitment and deployment of staff have not allowed the new concept to reach its full potential. Тем не менее задержки с набором и развертыванием персонала не позволяют полностью раскрыть потенциал новой концепции.
Later, all facilities were brought once more under a single ownership with full multinational management and operation. Затем в отношении всех установок снова были введены единые права собственности при полностью многонациональных управлении и эксплуатации.
Experience had shown that no control regime, however comprehensive, could provide a full guarantee against abuse. Как показывает опыт, никакой режим контроля, сколь бы всеобъемлющим он ни был, не способен полностью исключить нарушения.
Women also have full legal capacity to acquire property and to manage, enjoy and dispose of it. Женщина также полностью правоспособна приобретать свою собственность, распоряжаться ею, пользоваться ею и избавляться от нее.
We call for full respect for international humanitarian law by all parties, including in the area of the protection of civilians. Мы призываем все стороны полностью соблюдать нормы международного гуманитарного права, в том числе в части защиты гражданского населения.
Armenia was trying to make full use of the Committee's conclusions and comments in enhancing the implementation of its programmes concerning women. Армения старается полностью использовать выводы и рекомендации Комитета в целях более эффективного осуществления программ, касающихся женщин.
We call for Aung San Suu Kyi to be released immediately and for her to be allowed to play full part in Burma's political process. Мы призываем немедленно освободить Аунг Сан Су Чжи и дать ей возможность полностью сыграть свою роль в политическом процессе Бирмы.
The campaign against AIDS requires us all first and foremost to shoulder our full responsibilities at the regional level. Кампания по борьбе со СПИДом требует от нас всех, чтобы мы в первую очередь полностью взяли на себя ответственность на региональном уровне.
The group agreed to recommend the deletion of the full door tests from the gtr. Группа решила вынести рекомендацию об исключении из гтп испытаний полностью укомплектованной двери.
However, neither regulation had a detailed full vehicle sliding door test procedure that better simulates real world door openings in crashes. Вместе с тем ни в одних из предписаний не предусматривается подробной процедуры испытания полностью укомплектованных боковых раздвижных дверей транспортного средства, которая более эффективно имитировала бы случаи открывания дверей в реальных условиях аварии.
The UNEP secretariat has pursued further actions for aimed at ensuring the full implementation of all the components of that decision. Секретариат ЮНЕП предпринял дальнейшие шаги, направленные на обеспечение того, чтобы полностью были выполнены все положения этого решения.
The phase-out project was proceeding as planned, and she anticipated full phase-out by the end of 2004. Проект по поэтапному отказу осуществляется в соответствии с планом, и она рассчитывает, что поэтапный отказ будет полностью завершен к концу 2004 года.
We fully agree with the Secretary-General that we have to create a stronger United Nations by working towards full accountability. Мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что необходимо создать более сильную Организацию Объединенных Наций, добиваясь ее полной подотчетности.
It does not satisfy everyone to the full, which is an impossibility. Он не удовлетворяет полностью всех, что невозможно.
The Republic of Albania fully complies with the United Nations resolutions and ensures the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia. Республика Албания полностью соблюдает положения резолюций Организации Объединенных Наций и обеспечивает полное и эффективное осуществление эмбарго на поставки оружия в Сомали.
Pakistan fully supports the establishment of a Verification Protocol of BWC in order to strengthen the full implementation of the Biological Weapons Convention. Пакистан полностью поддерживает учреждение Протокола о верификации Конвенции о запрещении биологического оружия в целях укрепления полного осуществления этой конвенции.