Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
Pfc. George shouted a warning to 1 comrade, pushed the other soldier out of danger, and, with full knowledge of the consequences, unhesitatingly threw himself upon the grenade, absorbing the full blast of the explosion. Рядовой Джордж криком предупредил одного товарища, оттолкнул другого и полностью осознавая последствия без колебаний накрыл телом гранату, приняв на себя всю мощь взрыва.
Summit Foundation and Wallace Global Foundation provide grants helping to maintain and enhance the 'transition phase' activities (since none of the grants obtained for the full project are available until the full MA budget is secured). Фонд Саммит и Глобальный фонд Уоллеса предоставляют гранты для поддержки деятельности программы в «переходной фазе» (поскольку получение финансирования в полном объеме невозможно, пока бюджет программы не будет утвержден полностью).
Article 96 of the Labour Code states that working women with a full year's service with an employer have the right to 50 days' maternity leave with full pay. Статья 96 Трудового кодекса гласит, что по истечении одного полного календарного года работы на одного работодателя женщины имеют право на 50 дней полностью оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
The provision is based on the assumption that the full complement of 82 United Nations Volunteers will be on board by 1 July 2002 and takes into account the full cost of the entitlements and allowances of the Volunteers. Эти ассигнования исчислены исходя из предположения о том, что по состоянию на 1 июля 2002 года будут полностью развернуты 82 добровольца Организации Объединенных Наций, с учетом полных расходов на пособия и выплаты добровольцам.
For MITRAB, full employment implies the worker's complete satisfaction with his/her work. It is therefore impossible to assess whether full employment exists in the country. По мнению Минтруда, под полной занятостью подразумевается, что трудящийся полностью удовлетворен осуществляемой деятельностью, поэтому нельзя с уверенностью утверждать, существует ли в стране полная занятость
The full maternity leave period is one year, six months of which are with full salary and six months of which are with half salary. Общая продолжительность отпуска по уходу за ребенком составляет один год: первые шесть месяцев оплачиваются полностью, а остальные шесть месяцев женщина получает половину своей заработной платы.
The 3 rooms apartment consists of 2 bedrooms, 1 living room with full equipped kitchen with fridge and coffee-maker, 1 full bath with bathtub, 1 WC and furnished balcony. In each room, there is air-conditioning. Апартамент состоит из 2 спален, гостиной, полностью оборудованной кухни с холодильником и кофеваркой, ванной комнаты с ванной, туалета и меблированного балкона.
To ensure full compliance with the concept of total quality, the manufacturing process of electric motors is completely automated with the acquisition of a new assembly line, designed to ensure a full control of all the manufactured motors. В соответствии с принципом тотального качества, производство электромоторов полностью автоматизировано после приобретения новой монтажной линии. Эта линия гарантирует 100%-ный контроль всех произведенных моторов.
The permanent housing programme continued to be implemented, with a shift in focus to self-help activities and gradual phasing out of full construction, thus giving the beneficiaries full responsibility for the success of the programme. Продолжилось осуществление программы предоставления постоянного жилья, в рамках которой акцент сместился на мероприятия по оказанию самопомощи и постепенное сворачивание деятельности по строительству жилья под ключ, и, таким образом, успех осуществления этой программы будет полностью зависеть от лиц, в интересах которых она была разработана.
They're going to have their hands full cleaning the place up. Они лично полностью зачистят то место.
Okay, I don't want to put any pressure you or anything, but now would be a really good time to go full beast. Ладно, не хочу на тебя давить, но сейчас самое время полностью превратиться.
So, I think we have to assume, with the feds all over them like that, they're on full operational stand-down. Стоит предположить, что с федералами на хвосте они полностью свернут операцию.
We set up a're giving full four-year scholarships to girls from villages that we see with potential. Мы основали фонд и полностью покрываем расходы на 4 года обучения одарённым девочкам из деревень.
ICRC appealed to all States to ensure that they had an appropriate legal framework in place and to provide the necessary resources for its full application. МККК призывает все государства обеспечить соответствующую нормативно-правовую базу и мобилизовать необходимые ресурсы, для того чтобы полностью привести ее в действие.
Under article 137, only persons of the age of majority and possessing full legal capacity may be appointed tutor or guardian. Согласно статье 137 указанного Кодекса, опекунами (попечителями) назначаются только совершеннолетние и полностью дееспособные лица.
The savings resulting from that decision should be applied to the relevant budget line so that the full allocation of financial resources for that centre was left intact. Сэкономленные благодаря этому решению средства должны быть направлены в соответствующую статью бюджета, чтобы центр мог полностью использовать бюджетные ресурсы.
Each node has its own list of partial, free and full slabs. All object allocations for a node occur from node-specific slab lists. Каждый узел обладает списком свободных, частично и полностью занятых блоков, который используется при распределении объектов.
Often, B2BUAs are implemented in media gateways to also bridge the media streams for full control over the session. Довольно часто B2BUA является частью медиа-шлюза для того, чтобы полностью контролировать медиа-потоки в рамках сессии.
It took at least two generations for freedmen to lose the allegiance to their former masters and become full freemen. Лишь через два поколения связь с бывшими хозяевами терялась, и человек становился полностью свободным.
As a result, national federations that wish to have NBA players on their squads must now provide full coverage instead of supplemental insurance. Поэтому национальные федерации, которые хотели видеть в своём составе игроков НБА, должны были полностью оплачивать их страховку.
Starting with the 20th Guldbagge Awards, held in 1985, the period of eligibility became the full previous calendar year from January 1 to December 31. Начиная с 20-й церемонии, состоявшейся в 1985 году, срок отбора стал полностью совпадать с предыдущим календарным годом.
The surgery repaired some of the damage to his head, but was unable to restore full vision to his right eye. Беднарж перенёс серию операций, но зрение на правый глаз полностью так и не восстановилось.
These men and their native guides managed to explore the island for a full week, completely avoiding contact with the Japanese. В течение недели им удалось произвести разведку местности, полностью избегая контакта с японцами.
But thanks to recent advances in stem cell research... and the fine work of Doctors Krinski and Altschuler... Clevon should regain full reproductive function. Но благодаря последним исследованиям стволовых клеток... и блестящей работе докторов Крински и Альтшулера... репродуктивная функция Кливона полностью восстановлена.
De Niro's big CIA blacked-out RV.There's a bit in that when it turns a full handbrake turn. Дело было немного в том, что, когда его полностью разворачивает на ручнике.