Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полномасштабного

Примеры в контексте "Full - Полномасштабного"

Примеры: Full - Полномасштабного
Such proposals require full discussion within and across the organizations concerned. Такие предложения требуют полномасштабного обсуждения соответствующими организациями как в индивидуальном, так и в коллективном порядке.
Nonetheless, significant challenges still confront its full and effective implementation. Тем не менее на пути ее полномасштабного и эффективного осуществления все еще стоят значительные проблемы.
We commend the report for study and full implementation. Мы высоко оцениваем этот доклад и рекомендуем его для изучения и полномасштабного осуществления.
Making full use of social media in support of stakeholder engagement activities. Обеспечение полномасштабного использования социальных сетей в ходе поддержки мероприятий заинтересованных субъектов.
No development will be sustainable without the full integration of women in all aspects of social, economic and political life. Развитие не может носить устойчивый характер без полномасштабного вовлечения женщин во все аспекты социальной, экономической и политической жизни.
Progress and prosperity were impossible without the full and equal participation of women and youth. Прогресса и процветания без полномасштабного и равноправного участия женщин и молодежи добиться невозможно.
These need to be complemented with other policies in relevant areas if they are to have their full and intended effect. Для обеспечения полномасштабного и ожидаемого эффекта от нее эта политика должна подкрепляться другими мерами в соответствующих областях.
(b) Support the full and open exchange of scientific knowledge and technology, especially between developed and developing countries. Ь) поддержания полномасштабного и открытого обмена научными знаниями и технологиями, особенно между развитыми и развивающимися странами.
Maintenance is a major undertaking which requires one full time staff member. Поддержание этого стандарта является важнейшей задачей, которая требует полномасштабного задействования одного сотрудника.
In November 2004 the GEF council approved the project and the provision of funds for full project implementation through UNEP. В ноябре 2004 года Совет ГЭФ утвердил проект и выделение средств для полномасштабного осуществления проекта через ЮНЕП.
Based on this survey, the national LADA products will be defined during the full LADA project. На основе результатов этого обследования в ходе полномасштабного осуществления проекта ЛАДА будут определены национальные продукты этого проекта.
During full project implementation, the methodological framework will be used to carry out land degradation assessment at different scales. В ходе полномасштабного осуществления проекта методологическая основа будет использоваться для проведения оценки степени деградации земель в различных масштабах.
We will continue to seek new avenues for providing concrete assistance to UNAMID's full and rapid deployment. Мы будем и далее искать новые пути для оказания конкретной помощи в деле полномасштабного и быстрого развертывания ЮНАМИД.
Virtually all persons convicted by a Trial Chamber after a full trial appeal their convictions and assert errors of both fact and law. Практически все подсудимые, признанные виновными Судебной камерой по завершении полномасштабного судебного разбирательства, пользуются процедурой обжалования своей виновности в силу допущенных, по их утверждению, ошибок как в фактах, так и в праве.
The lessons learned in the pilot trial can then be used to develop a full proposal, including necessary legal instruments. Уроки, извлеченные в ходе экспериментального этапа, можно затем использовать для разработки полномасштабного предложения, включая необходимые нормативно-правовые инструменты.
Young people should be seen as our partners and a positive force in achieving the full implementation of the Millennium Development Goals. Молодежь следует рассматривать как наших партнеров и позитивную силу в контексте полномасштабного достижения целей развития тысячелетия.
Monitoring is central to ensuring full implementation of all commitments made. Контроль играет центральную роль в обеспечении полномасштабного осуществления всех взятых обязательств.
LDCs have themselves provided the leadership in articulating the focus and commitment now necessary to guarantee the full implementation of the Programme of Action. НРС проявили способность брать на себя руководящую роль и обязательства, необходимые для обеспечения полномасштабного осуществления Программы действий.
In order to make full use of the benefits of remittances, transnational transaction fees had to be reduced. Для полномасштабного использования выгод от денежных переводов необходимо снижение сборов по обслуживанию транснациональных операций.
Three directors have been appointed to the agency and a working group has been established towards full deployment. Для руководства работой Агентства было назначено три директора и была сформирована рабочая группа для обеспечения начала его полномасштабного функционирования.
Therefore, a PPG is needed, which will secure funding for activities to gather information for a full proposal. В связи с этим возникает необходимость в СПП, которая позволит обеспечить финансирование деятельности по сбору информации в целях выработки полномасштабного предложения.
We have reason to believe that the Ori are attempting to use this planet to stage a full scale invasion. У нас есть причины считать, что Орай пытаются использовать эту планету как плацдарм для полномасштабного вторжения.
Provides guidance for the planning and operation of a PRTR pilot reporting trial to test and fine-tune the proposed national PRTR design prior to full scale implementation. Документ содержит указания в отношении планирования и функционирования механизма апробирования на экспериментальной основе системы отчетности в рамках РВПЗ с целью тестирования и доработки предлагаемого национального процесса составления РВПЗ до его полномасштабного внедрения.
In addition, the Declaration stressed the need for continued full and close cooperation between regional organizations. Кроме этого, в Декларации подчеркнута необходимость продолжения полномасштабного и тесного сотрудничества между региональными организациями.
In order to ensure the full implementation of this comprehensive strategy of sustainable human development it is imperative to streamline the existing machinery for multilateral cooperation. Для обеспечения полномасштабного осуществления этой всеобъемлющей стратегии устойчивого развития человечества необходимо упорядочить работу существующего механизма многостороннего сотрудничества.