Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
It is important to continue the informal intergovernmental debate to ensure that all Member States have a full understanding of the proposed reforms and their consequences. Важно продолжать неофициальные межправительственные обсуждения для обеспечения того, чтобы все государства-члены полностью осознали предложенные реформы и их последствия.
My delegation would like to reaffirm here the full adherence of Benin to that statement. Моя делегация хотела бы подтвердить, что Бенин полностью поддерживает это заявление.
Even when serving a sentence, an offender could be paroled, amnestied or granted a partial or full pardon. Кроме того, даже в период отбывания наказания заключенный может быть условно освобожден, амнистирован или частично либо полностью помилован.
And, of course, Japan's Self Defense Forces are professional and under full civilian control. И, разумеется, японские силы самообороны являются профессиональными и полностью находятся под гражданским контролем.
At the international level, full use must be made of existing instruments for that purpose. На международном уровне необходимо для достижения этой цели полностью использовать имеющиеся средства.
Besides, many parts of the world still do not have the infrastructure technology for access to a full multimedia United Nations website. Кроме того, во многих частях мира еще нет инфраструктурной технологии для доступа к полностью мультимедийному ШёЬ-сайту Организации Объединенных Наций.
The international community should therefore continue urging full participation by all the key players in the Arusha peace process. В этом контексте международному сообществу необходимо и далее призывать всех основных участников Арушского мирного процесса полностью принять в нем участие.
However, to decide that every document should receive full editing could create a bottleneck. Однако принятие решения о том, что любой документ должен полностью редактироваться, могло бы серьезно осложнить положение.
The comments and remarks received from countries, organisations and individual experts were taken into full consideration in the final version of the enquiry. Рекомендации и замечания стран, организаций и отдельных экспертов были полностью учтены в окончательном варианте вопросника.
De jure, women enjoy full guarantees of human rights and freedom from discrimination. Юридически женщинам полностью гарантируются права человека и свобода от дискриминации.
A tank filled with liquid cargo to more than 95% of its capacity shall be deemed completely full. Цистерна, заполненная жидким грузом более чем на 95% ее объема, считается полностью заполненной.
The international community should work to sustain the current sound momentum and give full play to the role of the trilateral mechanism as the main channel. Международное сообщество должно сделать все для сохранения нынешнего импульса и полностью задействовать трехсторонний механизм в качестве основного канала.
The Kingdom of Swaziland stands ready to play its full part in the process. Королевство Свазиленд выражает готовность полностью внести свой вклад в этот процесс.
British Prime Minister Gordon Brown has called for a full arms embargo of Zimbabwe, a position clearly targeted at the Chinese. Премьер-министр Великобритании Гордон Браун призвал к полному эмбарго оружия для Зимбабве - упрек, полностью нацеленный на Китай.
We want to live in a strong and unified Republic of the Congo, with its full sovereignty and territorial integrity restored. Мы хотим жить в сильной и единой Республике Конго, суверенитет и территориальная целостность которой будут полностью восстановлены.
The demand is legitimate, credible and made with a full sense of responsibility and relevance in the international system. Это требование законно, обоснованно и полностью соответствует духу ответственности и релевантности международной системы.
These are important gains, but they do not tell the full story. Это - важные достижения, но они не полностью отражают ситуацию.
We hope that the British Government understands the full meaning of our offer and that it will respond accordingly. Мы надеемся, что британское правительство полностью понимает значение нашего предложения и соответствующим образом откликнется на него.
The available reports do not meet the full requirements of IMIS users (see paras. 86 and 88). Получаемые отчеты не полностью удовлетворяют требования пользователей ИМИС (см. пункты 86 и 88).
In this respect, the commitment of the parties to the full and unconditional implementation of the Lusaka Protocol is paramount. В этой связи крайне важна готовность сторон полностью и безоговорочно выполнять Лусакский протокол.
Teachers are given official leave for professional training, with full pay during the period of training. Преподавателям предоставляется полностью оплачиваемый официальный отпуск в целях профессиональной подготовки.
The Commission should also make full use of information and advice from its thematic mechanisms and other United Nations human rights institutions. Кроме того, Комиссии следует полностью использовать информационные и справочные материалы, поступающие от ее тематических механизмов и других учреждений Организации Объединенных Наций по правам человека.
Nevertheless, I should like to offer some explanations before providing a full account of the proposed programme of work and timetable. Тем не менее, прежде чем полностью обрисовать предлагаемую программу работы и расписание заседаний, я хотел бы представить некоторые пояснения.
The system used to provide full coverage of all legal services, whereas it now only covers specific services. Действовавшая ранее система полностью охватывала все виды правовой помощи, а нынешняя - лишь строго определенные услуги.
As the natural foundation of society, marriage confers full legal capacity on an individual. При вступлении в брак, являющийся естественной основой жизни в обществе, лицо становится полностью правоспособным.