Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
Therefore, 25 years at full fill is taken as the test requirement. Таким образом, 25-летний срок хранения полностью заправленного транспортного средства рассматривается в качестве критерия испытания.
There is no single organizational entity within UNCTAD which would bear the full responsibility for its entire programme on STD. В ЮНКТАД нет отдельного организационного подразделения, которое бы полностью отвечало за всю Программу в области НТР.
The full component will deploy in the first quarter of 2012, subject to establishment of the Abyei Area Administration. Полностью компонент будет развернут в первом квартале 2012 года, в зависимости от формирования администрации района Абьей.
The Tribunal looks forward to a full resolution of this issue in the near future. Трибунал надеется на то, что в ближайшем будущем этот вопрос будет полностью урегулирован.
To help provide a neutral framework for further developing building standards, codes and assessment systems, a full science-based approach is needed. С тем чтобы в будущем строительные стандарты, кодексы и системы оценки разрабатывались на нейтральной основе, необходим полностью научный подход.
The buyer made full payment for and took delivery of the goods according to the contract. Покупатель полностью оплатил и принял поставку товара в соответствии с условиями договора.
It called for full investigation of the events in Bocas del Toro in July 2010. Она предложила полностью расследовать события, происшедшие в Бокас-дель-Торо в июле 2010 года.
It is true that Law 3304/2005 has not developed its full potential yet, with regard to the monitoring of its implementation. Приходится отметить, что потенциал Закона 3304/2005 пока не реализован полностью с точки зрения контроля за его осуществлением.
The Government of SVG funds all EPI vaccines and the full vaccination coverage is close to 100%. Правительство Сент-Винсента и Гренадин полностью финансирует расширенную программу вакцинации, и показатель охвата населения вакцинацией близится к 100%.
Nothing less was needed than a full reform of the system. Необходимо никак не меньше, чем полностью реформировать систему.
These efforts place particular emphasis on education as a process whereby citizens and Panamanian society in general can achieve their full potential. Эти усилия прежде всего сосредоточены на образовании как процессе, посредством которого панамские граждане и общество в целом могут полностью раскрыть свой потенциал.
We hope that the Department will realize its full potential and live up to the promises inherent in its creation. Мы надеемся, что этот департамент полностью реализует свой потенциал и оправдает надежды, связанные с его созданием.
The staffing levels were totally inadequate at the two prisons which received full visits. В двух тюрьмах, которые посещались детально, уровни заполнения штатов были полностью неадекватными.
It should not be reduced, since all of the staff members already had full workloads. Ее не следует сокращать, поскольку все сотрудники полностью загружены.
It is the objective of Government to achieve full Universal Secondary Education by 2013. Цель правительства заключается в том, чтобы полностью обеспечить всеобщее среднее образование к 2013 году.
The target date for full implementation of the recommendations in the OIOS report is the end of 2011. К концу 2011 года планируется полностью выполнить рекомендации, изложенные в докладе УСВН.
We have full confidence in your ability to guide the Assembly during your presidency. Мы полностью уверены в Вашей способности руководить Ассамблеей в ходе Вашего председательства.
Damaged supply chains are close to full restoration. Почти полностью восстановлена нарушенная система поставок.
The Investment Management Division will provide full disclosure. Отдел по управлению инвестициями будет полностью раскрывать такую информацию.
It had also given full recognition to the needs and special requirements of developing States in the region pursuant to article 21 of the SEAFO Convention. Кроме того, она полностью признала нужды и особые потребности развивающихся государств региона во исполнение статьи 21 Конвенции СЕАФО.
On the one hand, that special status should ensure full respect of the needs, rights and freedoms of the local population. С одной стороны, этот особый статус должен полностью учитывать потребности, права и свободы местного населения.
Africa is taking full control and ownership of that development agenda, driven by the shared values of ownership, leadership and partnership. Африка полностью контролирует процесс и несет полную ответственность за осуществление этой программы в области развития на основе общих принципов ответственности, руководства и партнерства.
It is also important to take full advantage of the work done in Geneva under the leadership of the World Health Organization (WHO). Важно также полностью использовать результаты работы, проделанной в Женеве под руководством Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
My country has full confidence that under the guidance of the President, we will be able to move forward on a path to compromise. Наша страна полностью уверена в том, что под руководством Председателя мы сможем продвинуться вперед на пути достижения компромисса.
These resources do not allow for the full implementation of the activities as reflected in the proposed programme of work for 2011. Имеющиеся ресурсы не позволяют полностью осуществлять мероприятия, предусмотренные в предлагаемой программе работы на 2011 год.