Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
Without industrialization, there was no way that the developing countries could achieve their full potential. Без индустриализации развивающиеся страны не смогут полностью реализовать свой потенциал.
Where the poorest cannot afford to pay the full cost of water and sanitation, tariff systems should facilitate social targeting. В тех случаях, когда наименее обеспеченные слои населения не в состоянии полностью оплачивать услуги в области водоснабжения и санитарии, необходимо использовать тарифные системы для целевой социальной поддержки.
A full project proposal for the region has now been submitted to ITTO. Полностью подготовленное проектное предложение по региону уже представлено МОТД.
A national institution should have full control over its finances and financial management. Национальное учреждение должно полностью контролировать свои финансовые ресурсы и систему финансового управления.
We have full confidence in his leadership and trust that he will steer the Committee towards new achievements and successes. Мы полностью верим в его руководящую роль и убеждены в том, что под его руководством Комитет добьется новых успехов и результатов.
When preparing the budget estimates, full and detailed justification is provided for any additional posts proposed. При подготовке бюджетной сметы полностью и подробно обосновываются любые предлагаемые дополнительные должности.
Organizations that decide to use the transition period may defer implementation of the full requirements of these Standards over the respective transition periods. Организации, которые решат использовать переходный период, могут отложить выполнение полностью требований этих стандартов на указанные переходные периоды.
It was also important to clarify the role of the Peacebuilding Support Office and draw on its full potential. Столь же важно прояснить роль Управления по поддержке миростроительства и полностью задействовать его потенциал.
Accounting Standards The UNFPA plan (March 2010) is to achieve full implementation by 2012. План ЮНФПА (на март 2010 года) состоит в том, чтобы полностью перейти на эти стандарты к 2012 году.
A full coverage of the region is sought as part of the future action plan implementing the Regional Strategy for the Mediterranean. Мы стремимся полностью охватить регион в рамках будущего плана действий по осуществлению региональной стратегии для Средиземноморья.
We hope that those encouraging developments will lead others to adopt a more constructive attitude, with full respect for their international obligations. Мы надеемся, что эти обнадеживающие события приведут к тому, что и другие страны займут более конструктивную позицию и полностью выполнят свои международные обязательства.
This is necessary to ensure that the full potential of tourism providing decent work opportunities will be achieved. Это необходимо для обеспечения того, чтобы полностью реализовать потенциал туризма в деле предоставления возможностей достойной работы .
Women and men have full equality before the law in the Isle of Man. На острове Мэн женщины и мужчины полностью равноправны перед законом.
However, the current system of unilateral declarations is not in our view a full response to our concerns. Однако, на наш взгляд, нынешняя система односторонних заявлений не позволяет полностью устранить наши обеспокоенности.
There was also a call for the full implementation of the Cancun agreements in respect of the reduction of greenhouse gas emissions. Также прозвучал призыв полностью осуществить Канкунские договоренности в отношении сокращения выбросов парниковых газов.
Women should be enabled to have a proper education or to develop their full potential to contribute to society. Женщинам необходимо предоставить возможность получать надлежащее образование или полностью раскрывать свои потенциальные возможности для обеспечения их вклада в развитие общества.
We hope that the secretariat of the Task Force will soon become fully operational to develop its full potential. Мы надеемся, что секретариат Целевой группы вскоре полностью приступит к работе и в полной мере реализует свой потенциал.
The full impact of the financial and economic crisis on their achievement has yet to be unveiled. Последствия финансово-экономического кризиса для процесса их достижения полностью еще не обобщены.
Democratic and transparent societies which allowed individuals to achieve their full potential should be considered as part of sustainable development. Формирование демократического и прозрачного общества, которое дает каждому человеку возможность полностью реализовать свой потенциал, должно рассматриваться как часть устойчивого развития.
A few agencies have fully implemented these steps and others are preparing for their full implementation. Некоторые учреждения уже полностью осуществили эти меры, а другие готовятся осуществить их в полном объеме.
She stated that UNFPA had begun implementing the standards in 2008 and expected full implementation by January 2010. Она отметила, что ЮНФПА приступил к введению таких стандартов в 2008 году, с тем чтобы они были полностью введены к январю 2010 года.
This is more likely to happen when organizations have full control of their finances and can benefit from improved returns. Вероятнее всего, такая ситуация может сложиться в условиях, когда организации полностью контролируют свои финансовые средства и могут воспользоваться плодами увеличения отдачи от инвестиций.
In general, with developed systems the user should pay the full cost. Как правило, при наличии развитых систем пользователям следует полностью покрывать затраты.
Children from poor families are provided with a full complement of textbooks by the State. Дети из малообеспеченных семей полностью обеспечены учебной литературой за счет государства.
The full text of these contributions has been posted on the website of the Permanent Forum. Полностью эти материалы размещены на веб-сайте Постоянного форума.