Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полномасштабное

Примеры в контексте "Full - Полномасштабное"

Примеры: Full - Полномасштабное
The full trial is still pending. Полномасштабное судебное заседание до сих пор не проведено.
Upon approval by the Plenary, a full scoping exercise is undertaken. При условии одобрения Пленумом проводится полномасштабное аналитическое исследование.
Ben and I are launching a full investigation. Бен и я начинаем полномасштабное расследование.
My country believes that the agreement will expedite the full deployment of UNAMID. Моя страна считает, что это соглашение ускорит полномасштабное развертывание ЮНАМИД.
The last prerequisite was full compliance by States with their international commitments. Последней предпосылкой является полномасштабное выполнение государствами их международных обязательств.
Only the plenary meetings of the Commission required the use of full conference facilities. Только для пленарных заседаний Комиссии требуется полномасштабное конференционное обеспечение.
I look forward to the full participation of the representatives of the provisional institutions of self-government in this cooperation. Я надеюсь на полномасштабное участие представителей временных институтов самоуправления в этой совместной деятельности.
The Committee, for its part, should have a full discussion of the Deloitte study. Со своей стороны, Комитету следует провести полномасштабное обсуждение обследования «Делойт».
I'm launching a full investigation into the extent of your wrongdoing. Я начинаю полномасштабное расследование глубины вашего проступка.
The full implementation of the economic reform required the relentless support of the developed world. Полномасштабное осуществление экономической реформы требует постоянной поддержки со стороны экономически развитых стран.
The full implementation of GNSS will offer the possibility of dismantling some or all of the existing ground-based aeronautical systems. Полномасштабное использования ГНСС даст возможность отказаться от некоторых или всех существующих наземных аэронавтических систем.
Consequently, their full participation in developments relating to the formation of economic blocs was seriously impeded. В результате, их полномасштабное участие в формировании экономических блоков было крайне затруднительным.
The framework adopted by the agencies does not necessarily ensure a full translation of the principle into practice. Принятые учреждениями рамки не всегда обеспечивают полномасштабное воплощение этого принципа на практике.
For these purposes, formal procedures for consultation and collaboration should be set up and should include regular and full participation by the cooperative movement. В этих целях должны быть созданы формальные процедуры консультаций и сотрудничества, предусматривающие регулярное полномасштабное участие представителей кооперативного движения.
Thirdly, we welcome the full deployment of the Détachement intégré de sécurité and the evidence of its improving effectiveness. В-третьих, мы приветствуем полномасштабное развертывание Сводного отряда по охране порядка и свидетельства его усиливающейся эффективности.
The new system was planned to enter into full effect in the academic year 2001/2002. Полномасштабное внедрение новой системы планировалось в 2001/02 учебном году.
It was recognized that the sustainability of development projects required the full involvement of the intended beneficiaries. Было признано, что для обеспечения устойчивости проектов развития необходимо полномасштабное участие целевых бенефициаров.
Our delegation deems of utmost importance the full adherence of all individuals and groups to that initiative. Наша делегация считает крайне важным полномасштабное участие всех индивидуумов и групп в этой инициативе.
Once it had determined that a full measure of self-government had been achieved, de-listing would ensue. Если будет решено, что достигнуто полномасштабное самоуправление, последует исключение из списка.
UNHCR agreed with the OIOS recommendation that a full investigation should be launched. УВКБ согласилось с рекомендацией УСВН начать полномасштабное расследование.
Women's full involvement and equal participation in peace processes is a prerequisite for achieving and maintaining sustainable peace. Полномасштабное и равноправное участие женщин в мирных процессах является предпосылкой достижения и поддержания устойчивого мира.
Mexico is a full participant in the combat against terrorism. Мексика принимает полномасштабное участие в борьбе с терроризмом.
In this context, the full utilisation of women's knowledge, skills, and experience becomes an even greater priority. В данном контексте полномасштабное использование знаний, навыков и опыта женщин приобретает еще больший приоритет.
It has also been contributing actively to the full implementation of the Convention by hosting seminars on various topics. Она также вносит активный вклад в полномасштабное осуществление Конвенции, организуя семинары по различным темам.
The European Union supported the full implementation of the Protocol, which was an important instrument of international humanitarian law. Европейский союз поддерживает полномасштабное осуществление Протокола, который является важным инструментом международного гуманитарного права.