Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
The general public service regulations stipulate that female civil servants are entitled to maternity leave of three consecutive months with full pay. Общий статус государственных служащих предусматривает право женщин-служащих на полностью оплачиваемый и непрерывный декретный отпуск продолжительностью три месяца.
In 2013, three political prisoners were released, having served their full sentence - Zmitser Dashkevich, Aliaksandr Frantskevich and Pavel Seviarynets. В 2013 году были освобождены три политических заключенных, полностью отбывших свой срок наказания: Дмитрий Дашкевич, Александр Францкевич и Павел Северинец.
On 21 May 2012 the new accusatorial criminal justice system entered into force in region 1 with full coverage of non-serious crimes. Новая система отправления правосудия, полностью охватывающая нетяжкие преступления, вступила в силу 21 мая 2012 года в зональном районе 1.
Often, women find it difficult to gain employment befitting their qualifications; they are underemployed and unable to develop their full potential. Часто женщинам бывает трудно получить работу, соответствующую их квалификации; они бывают заняты неполный рабочий день и не в состоянии полностью реализовать свой потенциал.
It also joined other organizations to urge Congress to support the United Nations and pay its full dues on time. Она также, вместе с другими организациями, призывала конгресс поддерживать Организацию Объединенных Наций, а также своевременно и полностью выплачивать начисленные взносы.
It urged Cyprus to give full effect to the Refugee Law, in accordance with the European Union asylum acquis and international protection standards. Он настоятельно призвал Кипр полностью осуществить положения Закона о беженцах в соответствии со сводом норм Европейского союза в области предоставления убежища и международными стандартами защиты.
As he was unable to pay the fine, he was forced to serve the full sentence, which expired on 11 March 2010. Будучи не в состоянии уплатить штраф, он был вынужден полностью отбыть этот срок, завершившийся 11 марта 2010 года.
Through its investments, Canada was working to empower persons with disabilities to reach their full potential and invest in the country's long-term growth and prosperity. Своей инвестиционной политикой Канада стремится содействовать расширению прав и возможностей инвалидов, чтобы они могли полностью реализовать свой потенциал и внести свой вклад в долгосрочное развитие и процветание страны.
Lack of medical and health personnel to provide full coverage in remote areas; нехватка медицинского персонала и работников здравоохранения, для того чтобы полностью охватить отдаленные районы;
Okay, can you run a full STR, PCR... по У-хромосоме. Хорошо, можете проверить полностью
I have made clear to my police commanders that they have my full confidence and the authority to employ whatever resources they require. Я дал ясно понять начальникам полиции, что я им полностью доверяю и даю возможность задействовать все необходимые им ресурсы.
Now, you need all the lung capacity to ensure a full recovery. К тому же тебе нужны здоровые целые лёгкие, чтобы полностью выздороветь.
I know things haven't been great between us and I take full responsibility for that. И я знаю, что между нами не все гладко и это полностью моя вина.
And neither of you paid the full amount? И ни один из вас не заплатил полностью?
Do you always practise full disclosure with them? Вы всегда полностью открыты с ними?
on my last shift, I didn't run the full testing protocol on the blood. В моё последнее дежурство я провела процедуру проверки не полностью.
"take a deep breath" situations when you can't be going off half, full, or any other degree of cocked. "и глубоко вздохни" ситуаций когда ты не можешь уйти, будучи наполовину, полностью или в любой другой степени "на взводе".
Can't know for sure, but everything so far points to full recovery. Сказать точно не могу, но всё идёт к тому, что он полностью поправится.
It values and gives full consideration to the views and suggestions expressed by the treaty bodies, and adopts and implements these to the greatest extent its domestic conditions permit. Китайское правительство уделяет большое внимание мнениям и рекомендациям договорных органов, полностью их учитывая и стремясь в максимально возможной степени принимать и осуществлять их с учетом положения, сложившегося на данный момент в Китае.
After serving two years, a frail and gaunt Lincoln was granted a full pardon and exiled to Canada. Отбыв два года в тюрьме, больной и измождённый Линкольн был полностью помилован и выслан в Канаду.
So I've got my hands full looking for the perpetrator, which moves dream chasing further down my to-do list. Так что я полностью занят тем, что ищу преступника, который с бешеной скоростью продвигается по моему списку дел.
Like I said, I just hope that she makes a full recovery, and I know that my daughter feels the same way. Как я и говорил, надеюсь, что она полностью выздоровеет, и моя дочь чувствует то же самое.
Governments need to re-engage with farmers, scientists and other stakeholders in order to exploit the full potential of agriculture to reduce poverty and conserve natural resources. Правительства должна вновь объединиться с фермерами, учеными и другими сторонами в усилиях, направленных на то, чтобы полностью задействовать потенциал сельского хозяйства для сокращения масштабов нищеты и сохранения природных ресурсов.
I have a high degree of confidence in the full array of assets we've deployed. Я полностью уверен в людях, которых мы отправили на дело.
I have my hands full with the senate investigation, but with your permission, I'd like to delegate this to Blake. Я полностью увязла в расследовании сената, но, с вашего позволения, хотела, чтобы этим занялся Блейк.