Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
The CT shows no damage and he seems to have recovered full function. КТ не показывает видимых повреждений и скорее всего все его функции полностью восстановятся.
or you'll do the full five-year stretch. или же отсидите пятилетний срок полностью.
No, but I assure you, padawan Tano is a highly capable jedi, and has the full confidence of the council. Нет, но я уверяю вас, что падаван Тано весьма способный джедай, и совет полностью ей доверяет.
I want to be made a full partner on this. И я хочу полностью учавствовать в расследовании.
Then there is an alarming knocking noise from the front suspension when it goes over a bump, or when you are on full lock. А еще тревожный шум издаваемый передней подвеской, когда авто проезжает через неровности, или когда я полностью останавливаюсь.
"It will have full control of customs, tariffs and economic policy." Оно будет полностью контролировать границы, траффик и экономическую политику.
Doctors say a boy survived after being underwater without oxygen for over seven minutes, and is expected to make a full recovery. Врачи говорят, что мальчик выжил, проведя под водой, без кислорода, семь минут и должен полностью поправиться.
Write down their full names, nicknames and any place you can think of where we might find either one of them. Напиши полностью их имена, клички и места, где мы сможем найти кого-либо из них.
Yes, this is just a temporary job, Until I faced over the real estate full time. Да, это временная работа, пока я полностью не могу работать над недвижимостью.
The combination of international and national preventive visits strongly emphasizes national action as a means of securing the full enjoyment of human rights for all, an approach I strongly welcome. Введение системы комбинированных посещений, совершаемых международными и национальными экспертами, конкретно направлено на обеспечение принятия мер на национальном уровне в качестве одного из средств осуществления в полном объеме прав человека для всех, и этот подход я полностью поддерживаю.
Everything I see tells me you should make a full recovery. Всё, что я вижу, говорит о том, что вы полностью восстановитесь.
Well, that's the only way they'll pay full board. Только так они полностью оплатят его лечение.
So what you have to understand is that right now every NBA team has a full roster, and most are capped out. Вы должны понять, что сейчас каждая команда НБА полностью набрана, и почти у всех набор закрыт.
I assume I now have your full attention. Предполагаю, что теперь я полностью завладел вашим вниманием
I'm afraid, old girl, your excellent nursing has restored me to full fitness. Боюсь, моя милая девочка, твой уход полностью восстановил мои силы.
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to disseminate the existing gender training tools to Member States, and encourages Member States to make full use of them, as appropriate. Специальный комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира пропагандировать имеющийся учебный инструментарий по гендерной проблематике среди государств-членов и призывает государства-члены полностью использовать его в соответствующих случаях.
To that end, the Council decided that a full public process, consistent with paragraph 45 of General Assembly resolution 65/251, should be instituted to identify suitable candidates. В этих целях Совет принял решение о том, что для выявления подходящих кандидатов необходимо установить полностью публичный процесс в соответствии с пунктом 45 резолюции 65/251 Генеральной Ассамблеи.
While the vacancy rate has improved, the Board noted that throughout 2010 and 2011 the Department continued to have a high number of vacant positions, and only began having full staff capacity in September 2011. Хотя доля вакантных должностей уменьшилась, Комиссия отметила, что в 2010 и 2011 годах многие должности в Департаменте оставались вакантными, и только в сентябре 2011 года его штат был полностью укомплектован.
In a recent similar case, the Government of Brazil had confirmed its full recognition of the Convention, thereby clearing the way for new bond purchases by the Fund. Недавно в аналогичной ситуации правительство Бразилии подтвердило, что оно полностью признает Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Организации, открывая, тем самым, Фонду путь для покупки новых облигаций.
At the meetings of UNEP global administrative officers, a full day has been allocated for procurement training, in coordination with the United Nations Office at Nairobi. На общеорганизационных совещаниях административных сотрудников ЮНЕП, проводимых в координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, на учебные мероприятия по вопросам закупок полностью выделяется один день.
All fuel requirements are met through a turn-key contract, by which the contractor bears the full risk (in case of loss of fuel) until it is dispensed into United Nations-owned or contingent-owned equipment, such as vehicles, generators and aircraft. Все потребности в топливе удовлетворяются посредством контрактов «под ключ», по которым подрядчик полностью несет риск (в случае утери топлива) до того момента, как топливо выдается, в частности, для принадлежащих Организации Объединенных Наций или контингентам автотранспортных средств, генераторов и летательных аппаратов.
The Group urges the Democratic People's Republic of Korea to actively cooperate with IAEA to allow for full implementation of access, monitoring and verification under this agreement at the earliest opportunity. Группа настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику активно сотрудничать с МАГАТЭ в целях скорейшего обеспечения возможности, позволяющей полностью осуществить все аспекты этого соглашения, касающиеся доступа, наблюдения и проверки.
An initial deployment of 70 officers to the hub under construction in Gbarnga was completed in October 2011, and it is expected that the full complement of police, immigration, justice and corrections personnel will be in place by June 2012. Первоначальное развертывание 70 сотрудников в строящемся узловом центре в Гбарнге было завершено в октябре 2011 года; как ожидается, к июню 2012 года он будет полностью укомплектован полицейским, иммиграционным, судебным и пенитенциарным персоналом.
The Advisory Committee notes that the budget performance report for 2011/12 reflects the full financial effect of a post classification exercise completed in MINURSO in April 2010, which resulted in overexpenditure compared to the amounts budgeted for national staff. Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2011/12 год полностью учтены финансовые последствия классификации должностей, завершенной в МООНРЗС в апреле 2010 года, которая привела к перерасходу средств сверх сумм, предусмотренных в бюджете по национальному персоналу.
Any progress in the implementation of this pledge has been difficult to verify in the absence of the full operationalization of the Ad Hoc Committee and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Проверить наличие какого-либо прогресса с выполнением этого обязательства было трудно из-за того, что не были полностью введены в действие Специальный комитет и Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей.