Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
The whole world has taken full measure of the threat that terrorism poses to peace and security. Весь мир полностью осознал угрозу, которую терроризм представляет для мира и безопасности.
When dealing with impunity, it is necessary to take into full consideration the overall interests of peace and stability. В борьбе с безнаказанностью необходимо полностью учитывать общие интересы мира и стабильности.
UNICEF expects to achieve, by their target dates, full implementation of all 8 recommendations under implementation. ЮНИСЕФ рассчитывает полностью выполнить к установленному сроку все восемь рекомендаций, находящихся в стадии осуществления.
A full regional approach will be needed to combat them. Для борьбы с ними понадобится полностью региональный подход.
The importance of full compliance by all States parties with the provisions of the Non-Proliferation Treaty was stressed. Было подчеркнуто важное значение того, чтобы все государства-участники полностью выполняли положения Договора о нераспространении ядерного оружия.
The outcome will hopefully see enhanced coordination to give full effect to their respective mandates and to minimize overlaps and duplication. Надеемся, что результатом этого обзора явится более эффективная координация их деятельности, которая позволит им полностью осуществить соответствующие мандаты и свести к минимуму дублирование и совпадение функций.
However, they must be fully implemented in practice in order to ensure full respect for civilian status and the protection of all civilians. Однако их необходимо полностью выполнять на практике, чтобы обеспечить полное соблюдение гражданского статуса и защиту всех гражданских лиц.
The full set will be posted by 21 October, at latest. Полностью все документы будут помещены на веб-сайте не позднее 21 октября.
Urgent de-escalation and full implementation of resolution 1640 is therefore required. Поэтому необходимо осуществить срочную деэскалацию ситуации и выполнить полностью резолюцию 1640.
Moreover, the certification system itself is not yet entirely ready to function to the full extent. Кроме того, сама система сертификации еще не полностью готова к осуществлению функций в полном масштабе.
Human rights are the platform for enabling people to choose and to develop their full potential. Права человека являются той основой, которая позволяет людям делать свой выбор, полностью раскрыть свои возможности.
It is important that the recruitment of the first class of magistrates be expedited, taking full advantage of that new resource. Важно ускорить набор первого класса судей, полностью используя преимущества этого нового ресурса.
The full strength of 3,000 Timorese civilian police is expected to be achieved by April 2003. Ожидается, что к апрелю 2003 года тиморская гражданская полиция будет полностью укомплектована и в ее составе будет 3000 полицейских.
The full text of the above evaluation will be made available to members of the Board on request. Полностью текст вышеуказанной оценки будет предоставлен членам Совета по их просьбе.
He reaffirmed his country's full respect for the laws of the host country and pointed out that it committed no abuses of its diplomatic immunity. Выступающий подтверждает, что его страна полностью уважает законы страны пребывания и не злоупотребляет своими дипломатическими иммунитетами.
That is true disarmament, and it should be implemented in a full and timely manner. Это подлинное разоружение, и оно должно быть осуществлено полностью и в установленные сроки.
All the recommendations contained in the Panel's report should get full, due and thorough consideration. Все рекомендации, содержащиеся в докладе Группы, должны быть полностью и тщательно рассмотрены.
The Security Council is therefore no longer representative of the full membership of the Organization. Совет Безопасности более не является полностью представительным органом Организации.
It is essential to take full account of regional and national differences. Важно полностью учитывать региональные и национальные различия и особенности.
In the Netherlands full liberalisation of the market is expected by January 2004. Как ожидается, либерализация рынка газа Нидерландов полностью завершится к январю 2004 года.
Overall, the Republic of Belarus has a full complement of legislation on migration. В Республике Беларусь в целом полностью сформировано миграционное законодательство.
Installation and integration of the full network of readers is expected in the first half of this decade. Предполагается, что полностью сеть считывающих устройств будет установлена и интегрирована с другими системами в первой половине текущего десятилетия.
In addition, care should be taken so that results-based budgeting would provide full justification. Кроме того, следует позаботиться о том, чтобы основанный на результатах бюджет был полностью обоснованным.
It was noted that the Commission did not intend to make full use of its four-week allotment of conference services in 2005. Было отмечено, что Комиссия не намерена полностью использовать все четыре недели конференционного обслуживания, отведенные ей в 2005 году.
They also seek to take full account of the vision of the Timorese leadership for their country's progress. В них также полностью учитывается видение тиморского руководства дальнейшего развития страны.