Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
Our position calls for full respect for Lebanese efforts to resolve difficult national problems through the Lebanese national dialogue. В соответствии с нашей позицией мы призываем полностью уважать усилия Ливана, направленные на урегулирование сложных внутренних проблем в рамках ливанского национального диалога.
The individual farm sector managed to make full use of this quota for the first time in 2002. В 2002 году впервые фермерский сектор смог использовать эту квоту полностью.
In such cases such persons enjoy full legal capacity from the time they marry. В этих случаях лицо становится полностью дееспособным с момента вступления в брак.
During the reporting period the Secretariat completed the full operational deployment for UNMIS, which was authorized in March 2005. В отчетном периоде Секретариат полностью завершил оперативное развертывание миссии в Судане, учрежденной в марте 2005 года.
The full report is available from the website of Essex University, Human Rights Centre, Right to Health Unit. Полностью с этим документом можно ознакомиться на веб-сайте Сектора по праву на здоровье Центра по правам человека Эссекского университета.
In these volatile circumstances, we continue to urge full respect by all parties for international humanitarian law. В этих сложных условиях мы вновь призываем все стороны полностью соблюдать международное гуманитарное право.
Projects can in fact be financed as constructs from multiple sources through a range of instruments, from grants through to full commercial loans. По существу проекты можно финансировать из различных источников с помощью самых разных средств от субсидий до полностью коммерческих займов.
We have full confidence in your able guidance to take us through this year's session. Мы полностью уверены, что благодаря Вашему умелому руководству мы сможем успешно завершить нынешнюю сессию.
It was a hectic period which, however, provided me with the opportunity of an immediate and full immersion in our major issues. Это был лихорадочный период, но он дал мне возможность сразу же полностью погрузиться в наши основные проблемы.
This agreement has been fully implemented and is currently working to the full satisfaction of both the Tribunal and the Mission. Данное соглашение осуществляется в полном объеме и в настоящее время полностью устраивает Трибунал и Миссию.
The facilitators enjoy full independence in the performance of their duties. Посредники полностью независимы при осуществлении своих обязанностей.
A level playing field must be created and the asymmetries of globalization eliminated to enable all countries to reach their full potential. Для того, чтобы все страны могли полностью использовать свой потенциал, должно быть создано единообразное игровое поле и устранена асимметричность глобализации.
We must ensure full universality of the NPT, the CTBT and other international instruments, without a single exception. Мы должны обеспечить полностью универсальный характер ДНЯО, ДВЗЯИ и других международных документов без каких-либо исключений.
Bearing in mind the Organization's cash situation, it recommended the full assessment of that amount. Учитывая положение Организации в отношении наличных средств, Комитет рекомендует полностью распределить эту сумму в виде взносов.
Those proposals should take full account of the concerns of small island developing States. В этих предложениях должны быть полностью приняты во внимание проблемы, волнующие малые островные развивающиеся государства.
While the Commission is still not at full capacity, the situation has improved. И хотя штаты Комиссии еще не полностью укомплектованы, положение улучшается.
Those detained should be accorded their full legal rights. Этим задержанным должны быть обеспечены полностью их законные права.
The experts would make full use of the new knowledge in their further activities. Эксперты будут полностью использовать новую информацию в ходе своей дальнейшей деятельности.
Many host countries had voiced concern that peacekeeping forces must also show full respect for the laws and regulations of the host country. Многие принимающие страны выражали озабоченность по поводу того, что миротворческие силы также должны полностью уважать законы и правила принимающей страны.
The exercise will be initiated in 2003, with full implementation expected by 2004. Мероприятие будет инициировано в 2003 году, и ожидается, что оно будет полностью завершено к 2004 году.
Major international organizations should take full advantage of local capacities in the given country. Крупные международные организации должны полностью использовать местный потенциал страны.
The draft revised working arrangement agreement with UNDP takes full account of this recommendation. Эта рекомендация полностью учтена в проекте пересмотренного соглашения с ПРООН.
Election observers from all member States underwent training programmes in order to gain a full understanding of their role, rights and obligations. Наблюдатели за проведением выборов из всех стран-членов участвуют в проведении подготовительных программ, для того чтобы полностью понять свою роль, свои права и обязанности.
Their activities are directed towards operational matters and as such do not lend themselves to full integration with the work programme of the Secretariat. Их деятельность ориентирована на решение оперативных вопросов, и как таковую ее нельзя полностью интегрировать в программу работы Секретариата.
It will take five years before the full impact emerges because of the asset averaging methodology. Из-за использования методологии усреднения активов оказанное влияние полностью скажется через пять лет.