Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
The discussion should take full account of the need to strengthen programme planning, secretariat resources and programme monitoring and evaluation. В рамках обсуждения следует полностью учесть необходимость укрепления процесса планирования программы, ресурсов секретариата и мониторинга и оценки программы.
The full potential of the inland waterway transport sector's tradition of entrepreneurship should be harnessed. Следует полностью задействовать предпринимательский потенциал, который традиционно высок в секторе внутреннего водного транспорта.
Each child is provided a stipend of 50 GEL and full coverage of the cost of his/her education where necessary. На каждого ребенка выделяется стипендия в размере 50 лари, и полностью покрываются расходы на его образование, когда в этом возникает необходимость.
Such an arrangement does not encourage fathers to take up the leave to the full extent. Такой порядок не поощряет отцов к тому, чтобы полностью использовать этот отпуск.
Nonetheless, the Team concluded that the combination of distinct sanctions had still not achieved its full potential. При этом Группа пришла к выводу, что потенциал всего комплекса санкций реализован еще не полностью.
He called on development partners to take full account of that reality in their approach to UNCTAD's work on commodities. Выступающий призвал партнеров по развитию полностью учитывать данные реалии в своем подходе к работе ЮНКТАД в области сырьевых товаров.
The Johannesburg Stock Exchange had required listed companies to apply full IFRS for financial periods as of 1 January 2005. Йоханнесбургская фондовая биржа обязала зарегистрированные на ней компании полностью применять МСФО для финансовых периодов с 1 января 2005 года.
In line with the Board's follow-up, UNICEF intends full implementation to be completed in the fourth quarter of 2008. Согласно данным проведенных Комиссией проверок, ЮНИСЕФ намерен полностью выполнить данную рекомендацию в четвертом квартале 2008 года.
This figure is likely to increase once the new missions begin operating at full deployment. Когда новые миссии начнут функционировать будучи полностью развернуты, эта цифра, скорее всего, увеличится.
The second, ICAO, has indicated that full implementation may not be achieved until 2009. Вторая организация - ИКАО - указала, что полностью переход на новые стандарты произойдет, вероятно, не ранее 2009 года.
The Unit only recently received its full complement of staff, and has started identifying appropriate modalities for its compliance visits. Группа только недавно полностью заполнила свой штат и приступила к определению надлежащего порядка проведения поездок с целью проверки соблюдения требований.
As indicated above, during this step the department has full control over the process. Как указывалось выше, на этом этапе департамент полностью контролирует данный процесс.
It took some six months for the Task Force to have its full complement of 21 investigators, in August 2006. В августе 2006 года примерно через шесть месяцев после начала работы Целевой группы ее штат был полностью укомплектован 21 следователем.
Fifthly, we have scaled up international cooperation, giving full play to the role of non-governmental organizations. В-пятых, мы расширили международное сотрудничество и полностью задействовали роль неправительственных организаций.
Although these new arrangements are welcome, fathers will choose to take annual leave on full pay where they can. Хотя подобное новшество приветствуется, все же отцы делают выбор в пользу ежегодного полностью оплачиваемого отпуска, когда есть такая возможность.
The sliding members of the control device shall be long enough to enable the full travel to be used even when the trailer is coupled. 4.1 Скользящие части устройств управления должны быть достаточно длинными, чтобы ход мог полностью использоваться даже при сцепленном прицепе.
In this regard, the third global cooperation framework has not realized its full potential. В этом отношении третьи рамки глобального сотрудничества реализовали свой потенциал не полностью.
The Advisory Committee had pointed out that the latter systems should be designed to take full account of IPSAS. Консультативный комитет отметил, что эти системы должны быть разработаны таким образом, чтобы полностью учитывать МСУГС.
In other words, the MDGs cannot be fully achieved without the full operationalization of MDG 8. Другими словами, невозможно полностью достичь ЦРДТ без полного выполнения ЦРДТ 8.
Thanks to voluntary contributions from a number of donors, the Secretariat was able to organize an additional 10 meetings with full interpretation. Благодаря добровольным взносам ряда доноров Секретариат смог организовать еще десять заседаний, полностью обеспеченных устным переводом.
The full implementation status will be achieved by the end of 2008. Она будет выполнена полностью к концу 2008 года.
Although some initiatives have been taken by UNHCR to implement these recommendations, they continue to remain open pending full implementation. И хотя УВКБ выдвинуло ряд инициатив в целях осуществления этих рекомендаций, полностью они так и не выполнены.
They were often unfairly accused of failing to seek full integration into those societies. Их часто несправедливо осуждают за то, что они не могут полностью интегрироваться в эти общества.
Argentina was working to ensure that persons with disabilities enjoyed the full exercise of their rights. Аргентина стремится к тому, чтобы инвалиды могли полностью осуществлять свои права.
He hoped that UNAMID would be able to complete that work and achieve its full complement of helicopters and fixed-wing aircraft. Оратор надеется, что ЮНАМИД сможет завершить эту работу и полностью укомплектовать парк вертолетов и самолетов.