Tonga continues to fully support the work of the Security Council and the call for the full implementation of its resolutions to ensure lasting peace in arenas of conflict. |
Тонга продолжает полностью поддерживать работу Совета Безопасности и призыв к полному осуществлению его резолюций, направленных на обеспечение прочного мира в районах конфликтов. |
For example, at the local scale there is typically insufficient information on the full economic costs and benefits of alternate uses of ecosystems to fully inform decisions. |
Например, на местном уровне для принятия полностью информированного решения обычно не хватает информации о полной экономической стоимости услуг экосистемы и о выгодах от альтернативного использования экосистем. |
While full and coordinated disclosure advocates declare similar goals and motivations, simply disagreeing on how best to achieve them, non disclosure is entirely incompatible. |
В то время, как сторонники полного и координированного раскрытия имеют общие цели, не соглашаясь лишь в методах их достижения, нераскрытие полностью не совместимо с ними. |
The full realization of the new format's potential was, however, still some way off. |
Однако весь потенциал, заложенный в новом формате, пока еще полностью не реализован. |
In order to go forward in this process of renewal, we must be able to utilize the full potential of the Charter, which has not been fully exploited. |
Чтобы развивать этот процесс обновления, мы должны быть в состоянии использовать весь потенциал Устава, который еще не был полностью задействован. |
Those who saw out their full sentences or were granted a pardon usually remained in Australia as free settlers, and were able to take on convict servants themselves. |
Те заключенные, которые полностью отбыли свое наказание или были помилованы, как правило, оставались в Австралии, в статусе поселенцев и уже сами могли брать себе на работу заключенных. |
This situation will cause nausea, stomach feels full, bloated, food does not come down quickly, sometimes the pain arising in solar plexus. |
Эта ситуация вызывает тошноту, желудочные чувствует себя полностью, раздутый, пища не сойди скорее, иногда боли, возникающие в солнечное сплетение. |
Without a single pill, without complications, we made a full recovery and returned to normal life! |
Без единой таблетки, без осложнений, полностью выздоровели и вернулись к обычной жизни! |
Interior could be specified with factory options of a deluxe velour interior, full leather or the Recaro sports seats. |
Интерьер может быть укомплектован заводской опцией велюрового делюкс-интерьера, полностью покрытого кожей, или спортивными сиденьями Recaro. |
In 1988, he received a Ph.D. degree in Entomology at the University of Hawai'i at Mānoa and was soon promoted to full Entomologist. |
В 1988 году он получил докторскую степень Ph.D. по энтомологии в University of Hawai'i at Mānoa и начал работать полностью по своей специальности. |
In 2003, she launched a lingerie line, J'Aime, which later became a full sleepwear and ready-to-wear line. |
В 2003 году начала выпускать коллекцию дамского белья J'Aime, которая позже полностью стала линией одежды для сна. |
Later in 2004 he drove in Formula 3000, completing the full season with the Coloni Motorsport team. |
Позднее в 2004 он перешёл в Формулу-3000, где полностью провёл сезон за команду Coloni Motorsport. |
0: disable; 2: use full panel-height |
0: отключено; 2: полностью использовать высоту панели |
However, cookies allow you to take full advantage of some of RetroPrint.NET's coolest features, and we recommend that you leave them turned on. |
Однако, cookie-файлы позволяют вам полностью воспользоваться некоторыми самыми удобными функциями RetroPrint.NET, и мы рекомендуем вам оставить их включенными. |
He was then able to devote his full attention to the band Six Feet Under, which had been his side project since 1993. |
Тогда он смог уделить полностью свое внимание Six Feet Under, которая была параллельным проектом с 1993 года. |
The Beltway received full funding; funding for the ambitious Inner Loop Freeway system was partially reallocated toward construction of the Metro system. |
Автострада Beltway была полностью профинансирована, а финансирование системы Inner Loop Freeway было частично перераспределено в пользу сооружения системы метрополитена. |
But when it became clear that would not be possible, Tolkien turned his full attention to preparing The Lord of the Rings for publication. |
Но, когда стало ясно, что это не представляется возможным, Толкин полностью посвятил своё время подготовке «Властелина Колец» к публикации. |
At one point, Culp takes full control to talk to Jack, in the process making a mistake about the name of a Wilde story. |
Один раз Калп полностью перехватывает контроль, чтобы поговорить с Джеком, в процессе совершив ошибку в названии романа Уайлда. |
Though the full technique was invented in 1993 by Tapas Fleming, TAT incorporates elements of and builds on other acupressure techniques. |
Хотя полностью техника была разработана в 1993 Тапас Флеминг, лицензированным акупунктуристом из Калифорнии, TAT включает в себя элементы и строится на других акупрессурных техниках. |
Yet the challenges confronting the full implementation of resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014) remain formidable. |
Тем не менее сохраняются серьезные проблемы, не позволяющие полностью осуществить резолюции 2139 (2014) и 2165 (2014). |
you think she'll recover full function of her knee? |
Ты думаешь, она полностью восстановит функции своего колена? |
I want you to understand my full meaning. |
Я хочу, чтобы вы меня полностью поняли |
He's still unconscious, but the doctors say he'll make a full recovery, thanks to you. |
Он все еще без сознания, но врачи говорят, что он полностью восстановится, благодаря тебе. |
2 months later, on September 28, the airline successfully introduced its first flight from Shanghai to Hong Kong with almost full passengers on board. |
Два месяца спустя, 28 сентября Spring Airlines объявила о выполнении первого регулярного рейса в Гонконг, самолёт при этом был загружен полностью. |
CIRVA recommends that this reserve be extended southwards to cover the full known area of the vaquita's range and that trawlers be completely banned from the reserve area. |
CIRVA рекомендует расширить этот заповедник в южном направлении так, чтобы он включил в себя весь известный учёным ареал калифорнийской морской свиньи, а также полностью запретить присутствие на территории заповедника рыболовецких траулеров. |