Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
Vim provides full UTF-8 support, and also has builtin detection of UTF-8 files. Vim полностью поддерживает UTF-8 и к тому же автоматически определяет файлы с UTF-8.
To my erstwhile draughts opponent, I hesitate to write your name even with the sympathetic stain your man Brewster has provided, as I am new to the secrecy this work requires and am already finding myself unwilling to put my full trust in anyone or anything. Моему прежнему оппоненту, я не буду писать твое имя, даже этим чудесным веществом, которое мне принес твой друг Брюстер, поскольку я еще новичок в вопросах секретности и уже чувствую свое нежелание полностью доверять кому-то или чему-то.
Thus, many feel that the Organization, after having invested much into their initial recruitment, neglects to make full use of their talents and enthusiasm for the United Nations. Таким образом, многие из них считают, что Организация, инвестировав крупные средства в их первоначальный набор, не пытается полностью использовать их таланты и желание работать в Организации Объединенных Наций.
The Chairperson said that the concern about the full-time post, which the Committee had highlighted in its annual report, could be developed so as to take up a full section and cover all the issues raised. Председатель говорит, что обеспокоенность по поводу соответствующей должности для работы полное рабочее время, которую Комитет решил изложить в ежегодном докладе, может быть дополнительно проработана и выделена полностью в отдельный раздел, охватывающий все рассмотренные вопросы.
With the AU Mission approaching its authorized strength of 6,171 military personnel and 1,560 civilian police, the AU Commission is now focusing on ensuring that AMIS can reach its full operational capability. Поскольку Миссия АС практически достигла своей санкционированной численности в размере 6171 военнослужащего и 1560 гражданских полицейских, Комиссия АС в настоящее время сосредоточивает внимание на обеспечении того, чтобы МАСС смогла стать полностью функциональной.
In accordance with General Assembly resolutions 60/255 and 61/264, several United Nations entities have in the biennium 2006-2007 made full disclosure of their end-of-service liabilities, including after-service health insurance, or even made an accounting entry for the liability. В соответствии с резолюциями A/RES/60/255 и A/RES/61/264 Генеральной Ассамблеи некоторые учреждения Организации Объединенных Наций в двухгодичный период 2006-2007 годов полностью показали свои обязательства, связанные с прекращением службы, включая Систему медицинского страхования сотрудников, вышедших на пенсию, или даже ввели учетные позиции для таких обязательств.
These tests consist of door-in-frame quasi-static (full door) tests in both longitudinal and lateral directions, independent from the door system. Речь идет о квазистатических испытаниях двери и дверной рамы (полностью укомплектованной двери) как на боковое, так и на продольное воздействие, независимо от дверной системы.
For us to take full advantage of the moment and to realize the core recommendations embodied in the Secretary-General's report, we must not confuse paper with progress. Для того чтобы мы полностью воспользовались появившимися возможностями и выполнили основные рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, мы должны проводить строгое различие между заявлениями на бумаге и конкретными результатами.
Reflecting the desire expressed by delegations and regional groups that the modalities for handling forthcoming IPRs in the intergovernmental machinery should be allowed more time for the discussion of each review, the IPR of the United Republic of Tanzania had been given one full meeting. С учетом пожеланий, высказанных делегациями и региональными группами, о выделении более значительного времени для обсуждения каждого ОИП в связи с предстоящим их рассмотрением в рамках межправительственного механизма, одно из заседаний будет полностью посвящено ОИП Объединенной Республики Танзании.
In this regard, article 41 of the Constitution provides full protection, stating that Everyone shall receive reparation for injuries or damage to their persons, property, or moral interests through recourse to the laws. В этом смысле статья 41 Политической конституции полностью обеспечивает защиту, касающуюся процедуры ампаро, поскольку в ней устанавливается следующее: Лицо, прибегающее к покровительству законов, должно получить удовлетворение за оскорбление или ущерб, который был нанесен ему лично, его собственности или его моральным интересам.
The HOM may grant up to 3 days on full pay to any male employee in the public sector who is required to stay home to look after his under-school-age children because of his partner's admission to hospital to give birth. Глава министерства может предоставить полностью оплачиваемый отпуск длительностью до З дней любому мужчине, работающему в государственном секторе, который должен оставаться дома, чтобы присматривать за детьми дошкольного возраста, когда его супруга находится в родильном доме.
In particular, she enquired as to the exact duration of maternity and paternity leave with full pay. В частности, оратор интересуется, какова в точности длительность полностью оплачиваемого отпуска по беременности и родам и отпуска по уходу за ребенком.
Mr. J.-P. HETTELINGH (CCE) presented the report on preliminary modelling and mapping of critical loads for cadmium and lead in Europe prepared jointly with MSC-E. The full report was available on the/cce. Г-н Ж.П. ХЕТТЕЛИНГ (ККВ) представил доклад о предварительном моделировании и картировании критических нагрузок кадмия и свинца в Европе, который был подготовлен совместно с МСЦ-В. Полностью с этим докладом можно ознакомиться в сети Интернет по адресу: .
The first possibility can lead to excessively high percentages of full load (Wide Open Throttle (WOT)) operation and would create a burden for those vehicles compared to vehicles without driveability problems. Первый из этих трех возможных подходов может привести к чрезвычайно высокой доле режима полной нагрузки (при полностью открытой дроссельной заслонке), и он был бы обременителен для этих транспортных средств по сравнению с транспортными средствами, не имеющими проблем с дорожными качествами.
As Director General, he would create an enabling environment for staff career development, emphasize merit-based promotion and ensure that all staff members could achieve their full potential. На посту Генерального директора он будет создавать благоприятные условия для профессионального роста сотрудников, уделять особое внимание продвижению по службе на основе заслуг и обеспечивать всем сотрудникам возможность полностью реализовать свой потенциал.
Little progress was made in establishing the whereabouts of more than 2,000 people still unaccounted for since the 1991-1995 war, although the Croatian authorities had assumed full responsibility from the ICRC in 2007 for investigating these disappearances. По-прежнему не установлено местонахождение более 2000 человек, пропавших без вести во время войны 1991-1995 годов, хотя в 2007 году хорватские власти полностью взяли на себя ответственность за расследование этих исчезновений, освободив от этой функции Международный Комитет Красного Креста.
However, according to Robert M. Patterson, the train came to a full stop before the bandits made their approach and one of them shouted "Hands up!" to Milton before the shooting started. Однако, согласно Ричарду Паттерсону, поезд успел полностью остановиться перед тем, как бандиты приблизились к поезду, и один из них крикнул Милтону «Руки вверх!», после чего началась стрельба.
This was an uninspiring exercise, and his first novel The Naval Officer had just been published, so he decided to resign his commission in November 1830 and take up writing full time. Это было довольно скучным занятием, и между этим делом и недавней публикацией своего романа он, морской офицер, в ноябре 1830 года решил уйти в отставку и посвятить себя литературе полностью.
The course will provide two full days of complete immersion in English: 6 hours of lessons each day with lunch, followed by a party after lessons on the Sunday. "Intensive English Weekend" позволяет за 2 дня полностью погрузиться в английский язык: 6 часов занятий каждый день с обедом, а также вечеринка по окончанию курса в воскресенье.
"Ivy League" universities like Harvard, Yale, and Princeton still charge the world's highest tuition fees, but only one-third of students pay the full amount. Стоимость обучения в университетах Лиги Плюща, таких как Гарвард, Йейл и Принсетон, является одной из самых высоких в мире, но лишь одна треть студентов полностью оплачивает обучение.
As 620 tickets had been sold, the concert hall was almost completely full when A4u - comprising four quality artists - imitated the unforgotten Swedish group Abba so fantastically that the audience was immediately infected with enthusiasm and went quite beserk. По 620 билетов было продано, концертный зал был практически полностью, когда A4u - в составе четырех качество художников - имитировало незабытый Шведская группа Abba так причудливо, что зрители сразу же был инфицирован энтузиазм и пошел довольно beserk.
We provide your players with statistics, cashout-on-demand and provide you with a full integrated and user-friendly system to administer your player base with ease and efficiency. Мы предоставим вашим игрокам статистику, возможность снятия денег со счёта по требованию и предоставляем вам полностью интегрированную системуб позволяя вам регулировать своих игроков просто и эффективно.
Later, Alchemist noticed that the version there was not the final mastered one, so he uploaded the full mastered version to his SoundCloud page. Позже Алкемист заявил, что версия не была окончательно отмастерена, поэтому он загрузил полностью отмастерённую версию на своей странице на SoundCloud.
Five of the Banda islands were within gunshot of each other and he realised that a fort on the main island Neira would give him full control of the group. Пять островов находились на расстоянии пушечного выстрела друг от друга, и он понимал, что строительство порта на главном острове Нейра даст ему возможность полностью контролировать весь архипелаг.
The Nintendo 3DS and Wii versions only feature this racing portion, because porting the full current generation game was considered "a big challenge" and game director Maxime Montcalm said that "nobody could do it". Версии для Nintendo 3DS и Wii включают только гоночную часть, так как портирование игры полностью было «серьезным вызовом», и директор Максим Монткалм заявил, что «это никому не под силу».