Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Full - Полностью"

Примеры: Full - Полностью
In the public sector, ICT allowed various parts of Government to make full use of their potential. В государственном секторе ИКТ позволяют различным звеньям правительственной структуры полностью раскрыть свой потенциал.
We fully respect its sovereign rights and support its full integration into the hemisphere. Мы полностью уважаем ее суверенные права и поддерживаем ее полную интеграцию в происходящие в этом полушарии процессы.
The General Assembly called for development that benefits all and allows human potential to be expressed to the full. Генеральная Ассамблея призывала к такому развитию, которое отвечало бы интересам всех людей и позволяло бы полностью реализовать человеческий потенциал.
The full document is available for download: Текст документа полностью размещен на веб-сайте по адресу: .
The National Commission to trace missing children would be entirely autonomous, include representatives of civil society and have full investigative capacities. Национальная комиссия по поиску пропавших детей будет полностью независимой, иметь в своем составе представителей гражданского общества и располагать всеми полномочиями для проведения расследований.
Other countries, such as Albania, are very close to assuming full national ownership. Другие страны, и в частности Албания, вплотную подошли к тому, чтобы полностью взять на себя ответственность за свои программы.
Several countries where national mine action authorities have full ownership over mine action activities are still very dependent on external funding. Ряд стран, где ответственность за мероприятия, связанные с разминированием, полностью передана соответствующим национальным органам, до сих пор сильно зависят от финансирования извне.
The member States of the European Union had full confidence in the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization. Государства - члены Европейского союза полностью доверяют Генеральному секретарю как главному административному сотруднику Организации.
His full statement would be recorded in a video, which would be made available on the Organization's website. Полностью его выступление будет записано на видео и затем размещено на веб-сайте Организации.
It is not clear whether Mr. Adnan will recover his full health. Не ясно, удастся ли г-ну Аднану полностью восстановить свое здоровье.
Progress was ongoing, and there was full respect for considerations raised by indigenous people. Тем не менее дело сдвинулось с мертвой точки, и все пожелания, высказанные коренными жителями, были полностью учтены.
Evictions require full justification given their adverse impact on a wide range of internationally recognized human rights. С учетом их отрицательного влияния на широкий спектр международно-признанных прав человека, выселения должны быть полностью обоснованными.
Commitments early in the reporting period to cooperate in resolving cross-border issues have yet to realize their full potential. Взятые в начале отчетного периода обязательства осуществлять сотрудничество в решении трансграничных вопросов пока еще полностью не выполнены.
It emphasizes the right and freedom of each individual to achieve their full potential. Он подчеркивает право и свободу каждого человека полностью реализовывать свой потенциал.
We appreciate the work done and are sure there is full agreement on the need for reform. Мы высоко ценим проделанную работу и уверены, что все полностью согласны с необходимостью реформирования.
Unfortunately, not all human beings enjoyed full and equal enjoyment of those rights. К сожалению, не все люди полностью и на равных основаниях пользуются этими правами.
The full implementation of low-value procurement principles is targeted for December 2007. Полностью внедрить принципы в отношении мелких закупок намечено в декабре 2007 года.
It will be further developed with input from author departments with a view to full implementation by the end of 2007. С участием департаментов, готовящих документы, эта работа будет продолжена и будет полностью завершена к концу 2007 года.
Lastly, I would like to say that my delegation has full trust in Japan's new chairmanship of the Peacebuilding Commission. Наконец, я хотел бы сказать о том, что моя делегация полностью доверяет новому Председателю Комиссии по миростроительству в лице представителя Японии.
UNDP recovered $4,600 (full recovery) in Viet Nam. ПРООН полностью взыскала 4600 долл. США во Вьетнаме.
While IMIS records showed full settlement of education grant advances, these were not mirrored in Atlas. В то время как, согласно данным учета в ИМИС, авансированные суммы в счет субсидии на образование были полностью списаны, это не было отражено в системе «Атлас».
The full benefits of the project have now been realized. Сегодня полностью получены все преимущества от этого проекта.
However, this number still does not capture the full scale or magnitude of the phenomenon of statelessness. Но и эта цифра не полностью отражает все масштабы безгражданства.
The full report on violence against men in Finland would be published in English in 2011. На английском языке доклад о насилии в отношении мужчин в Финляндии будет полностью опубликован в 2011 году.
One full day of the Workshop was devoted to training in the fundamentals and functionality of GIS. Один из дней работы практикума был полностью посвящен ознакомлению с основами функционирования и возможностями ГИС.