| AntiSpam test during user registration and when sending messages from "Feedback" page. | Антиспам тест (САРТСНА) при регистрации пользователей и отправке сообщений со страницы "Обратная связь". |
| Diabetes Mellitus complications can arise in acute and chronic, which comes a few months or years after suffering from Diabetes Mellitus. | Сахарный диабет осложнения могут возникнуть при острой и хронической, которая приходит через несколько месяцев или лет после страдает от сахарного диабета. |
| If you press the Shift key when selecting this marker, the image is scaled from the center. | Если нажать клавишу Shift при выборе этого маркера, масштаб изображения будет изменяться от центра. |
| This module allows visitors to download files from the website and thus to keep a log with number of downloading's. | Этот модуль позволяет посетителям скачивать файлы с сайта и при этом вести лог с количеством скачиваний. |
| During this process the amount of withdrawal will be frozen on the account and discounted from balance. | При этом сумма, предназначенная для отзыва, блокируется на счете и списывается с баланса. |
| At the same time information from the previous releases will be stored in an archive and will remain available for a free access. | При этом информация из предыдущих программ будет храниться в архиве и оставаться доступной для всех желающих. |
| The commercial management takes into account the applications which have acted from the next states, at drawing up of programs. | Коммерческая дирекция учитывает заявки, поступившие из соседних государств, при составлении программ. |
| And Olga did all this while from birth she had problems with her eyesight. | И это всё при том, что с самого рождения у Ольги были проблемы со зрением. |
| When processing personal data, Reval Hotels shall act in accordance with laws protecting personal data from any unauthorized use. | При обработке личных данных компания обязуется соблюдать законы о защите персональных данных от несанкционированного использования. |
| ), as well as infectious materials, extractive from them, capable cause mass diseases of human beings, animals and plants. | ), а также инфекционные материалы, извлекаемые из них, способные при использовании вызывать массовые заболевания людей, животных и растений. |
| Works sent by mail should be protected from damage during the forwarding. | З.Работы, присланные по почте, должны быть защищены от повреждений при пересылке. |
| The copyright for published, from the author provided objects remains only with the author of the sides. | Право издания для опубликованных, от автора произведенные объекты остается только при авторе сторон. |
| Assess how much we gain from investment in the replacement of one media to another is very hard. | Оценить, насколько мы выиграем от инвестиций при замене одного носителя на другой, очень сложно. |
| If you have any problems downloading from this side please contact us. | При возникновении проблем с загрузкой, пожалуйста, сообщите нам. |
| Thus financial investments from Your side are not required. | При этом финансовых вложений с Вашей стороны не требуется. |
| Functions of the licensor were given from the Ministry of finance to the founded again National securities commission of Kazakhstan. | При этом функции лицензиара были переданы от Министерства финансов вновь образованной Национальной комиссии Республики Казахстан по ценным бумагам. |
| By substituting the energy production from conventional energy sources the discharge of CO2 is reduced in a considerable manner. | При помощи замещения производства энергии из обычных энергоносителей выпуск CO2 также значительно сокращается. |
| The package must prevent the poster from mechanical and temperature impacts during transportation. | Упаковка должна предохранять постер от механических и температурных воздействий при ее транспортировке. |
| How to build third-party software from source by using the ports collection. | Как собирать программное обеспечение сторонних разработчиков при помощи Коллекции Портов. |
| Always access the Internet from behind a firewall and only use computers you know are secure. | При выходе в Интернет всегда включайте брандмауэр и используйте только защищенные компьютеры. |
| With its help you may display the data from different servers. | При помощи него можно отображать данные с разных серверов. |
| After that, you can delete the overlay from your My Places list and open it later when you need it. | После этого можно удалить наложение из списка Мои метки и открыть его позже при необходимости. |
| In doing so, login and password are the same as for receiving mail from the Server. | При этом логин и пароль то же что и для приема почты с сервера. |
| When sources and photos from the site are used, reference to Saint-Petersburg River Yacht Club is necessary. | При использовании материалов и фотографий с данного сайта ссылка на Санкт-Петербургский Речной Яхт-Клуб обязательна. |
| During this process, the window fastens from all sides along perimeter with spans not more then 70 cm. | При этом, окно закрепляется со всех сторон по периметру с шагом крепления не более 70 сантиметров. |