| George Hunter has engaged the council in a campaign to oust Alex Longshadow from the position of chief with a no-confidence vote. | Джордж Хантер созвал совет чтобы сместить Алекса Длинную Тень с должности вождя при помощи вотума недоверия. |
| Perhaps I should refrain from speaking around her, as it seems to upset her. | Нам лучше воздержаться разговоров при ней. Похоже, это её нервирует. |
| Although they, objectively, look like radioactive veggies from outer space. | Несмотря на то, что при объективном рассмотрении они выглядят как радиоактивные овощи из вселенной. |
| Transferring a detainee now requires a signed letter from the DCS, so here. | При переводе задержанного требуется письмо подписанное директором секретной службы, вот оно. |
| Claims he was there during my escape from Fort William, saw who actually killed the sergeant. | Он утверждает, что присутствовал при моем побеге из Форта Уильям, и видел, кто на самом деле убил сержанта. |
| But they're very different from our eyes. | И при этом радикально отличаются от наших. |
| You have been at court for many months 'but I have received no reply or acknowledgement from you. | Ты была при Дворе в течение многих месяцев но я не получила ответа или весточки от тебя. |
| I have four top-priority messages from the Pentagon to ship you home on the first available transportation. | Я получил четыре сообщения из Пентагона с приказом... отправить вас домой при первой возможности. |
| Way before Dad forbade anyone else from going in the office. | При этом папа запрещал нам заходить в кабинет. |
| Absorption through the skin, anywhere from three to eight hours. | При абсорбции через кожу, в районе от трех до восьми часов. |
| Tell me this guy didn't try to brace his fall from 20 feet. | Скажи мне, что это парень не пытался ухватиться при падении с 20 футов. |
| But we could only do it with the help from all of you, so thank you. | Но только при помощи всех вас мы смогли это сделать, так что спасибо. |
| 15 inches from the back bumper, while traveling at approximately... | 15 дюймов от заднего бампера, при скорости приблизительно... |
| Well, I know that you were arrested crossing from France into Spain. | Ну, я знаю, что вас арестовали при выезде из Франции в Испанию. |
| With Brother Patrick's support, I managed to graduate from the university. | При поддержке брата Патрика, мне удалось закончить университет. |
| Manual switching of receiving character shift can be made from keyboard. | Вручную переключить регистр принимаемых символов можно при помощи клавиатуры. |
| My feelings for Ade are-are separate from that. | Мои чувства к Эйд здесь ни при чем. |
| It's a fascinating vantage point from which to view the city. | Это привлекательное преимущество, при котором можно рассмотреть город. |
| In light of recent events, the queen's pending execution and Francis's continuing absence from court... that side is yours. | В свете недавних событий в ожидании осуществления приговора над королевой и отсутсвия Франциска при дворе, эта сторона ваша. |
| This was recovered from a house during a search. | Это было найдено при обыске в доме. |
| With all due respect, you are cut off from the outside world here. | При всем уважении, вы здесь отрезаны от остального мира. |
| When migrating from Internet Explorer 7 to Firefox, cookies and saved form history are not imported. | При миграции из Internet Explorer 7 в Firefox, cookies и данные сохранённых форм импортированы не будут. |
| Fixed problem with incorrect device actions availability after deleting a device from the list. | Исправлено некорректное обновление доступности действий при удалении устройств из списка. |
| Now it's very easy actually to get a chemical compound from products into the human body through the skin. | Химические соединения легко попадают в организм через кожу при использовании различных средств. |
| Well, from now on leave your ego out of it. | Ладно, а теперь оставь свое самолюбие при себе. |