Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
A 5-year plan for the National Human Rights Commission was developed in November 2013 with support from UNDP. В ноябре 2013 года при поддержке ПРООН был разработан пятилетний план работы Национальной комиссии по правам человека.
The natural resources issue, on the other hand, simply served as a convenient excuse to divert attention from this reality. При этом вопрос о природных ресурсах стал лишь удобным предлогом для отвлечения внимания от этого факта.
Member States in their governing function will also be an important partner in and benefit from these efforts. Государства-члены при исполнении своей регулирующей функции станут важным участником этой работы и испытают на себе ее благотворные последствия.
The Africa and Latin America and Caribbean regions also benefited from numerous training courses on integrating human rights and gender equality dimensions into evaluation. В Африке и Латинской Америке также проводились многочисленные семинары по вопросам учета прав человека и аспектов гендерного равенства при выполнении оценок.
However, it was clearly stressed that this statement should in no way substitute for the non-use of force commitment from the Russian Federation. При этом, как ясно подчеркивалось, это заявление никоим образом не должно подменять собой обязательство Российской Федерации не применять силу.
It is important to ensure that lessons learned from these partnerships are reflected in future cooperation. Важно обеспечить, чтобы выводы по итогам таких партнерских отношений нашли свое отражение при организации сотрудничества в будущем.
The training workshop was a collaborative project hosted by the United Republic of Tanzania, with funding from the Council of Europe. Данный учебный практикум был организован в качестве совместного проекта, принимающей стороной которого выступила Объединенная Республика Танзания, при финансовой поддержке Совета Европы.
With funding from the Council of Europe, a workshop on cybercrime in ECOWAS countries was organized in March 2014. В марте 2014 года при финансовой поддержке Совета Европы был проведен практикум по вопросу о киберпреступности в странах ЭКОВАС.
On 1 January 2014, Samoa graduated from the category, making it the fourth country to do so. Самоа вышло из этой категории 1 января 2014 года, став при этом четвертой страной, добившейся такого результата.
Owing to limited access to markets, supplies are procured from Europe, thereby increasing the costs of such assistance. Из-за ограниченной доступности рынков медицинские принадлежности закупаются в Европе, что приводит к увеличению расходов при оказании такой помощи.
The security sector public expenditure review being conducted by the Federal Government with support from the World Bank and UNSOM continued. Федеральное правительство при поддержке Всемирного банка и МООНСОМ продолжало проводить обзор государственных расходов на сектор безопасности.
This is particularly acute with regard to border security and the continued activity among Ivorian militias operating in Liberia with support from Liberian facilitators. Это особенно касается безопасности границ и продолжающейся активности ивуарийских ополченцев, действующих в Либерии при поддержке либерийских пособников.
They encouraged the Chair and the technical secretariat to deepen that coordination further, with support from all partners concerned. Они призвали их продолжать наращивать этот процесс координации при поддержке всех заинтересованных партнеров.
Forfaiting is a form of international supply chain financing in which forfaiting houses pay the supplier and then take money from the purchaser. Форфейтинг - это форма международного финансирования цепочки поставок, при которой форфейтинговые фирмы платят поставщику, а затем взимают деньги с покупателя.
Lebanon did not, however, report any import from Burundi for 2013. При этом Ливан не сообщил о каком-либо импорте из Бурунди в 2013 году.
Key limitations remain, however, requiring support and assistance from security force assistance advisory teams and ministerial advisers. Однако при этом сохраняются и серьезные недостатки, требующие поддержки и помощи со стороны консультативных групп и министерских советников по вопросам содействия силам безопасности.
He advised that preparations for elections were proceeding smoothly, with support from various international partners. Он сообщил, что подготовка к выборам проводится планомерно при поддержке различных международных партнеров.
The military prosecutor in Bunia, with support from MONUSCO, has opened an investigation into the matter. Военный прокурор в Бунии при поддержке со стороны МООНСДРК начал расследование по факту его гибели.
United Nations agencies, funds and programmes continued to face access challenges, especially delayed processing of travel permits from Khartoum to Abyei. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжали сталкиваться с затрудняющими их доступ проблемами, особенно задержками при оформлении разрешений на проезд из Хартума в Абьей.
MINUSCA increased its capacity to monitor, report and investigate violations of human rights and international humanitarian law, with support from the Peacebuilding Fund. При поддержке со стороны Фонда миростроительства МИНУСКА расширила свой потенциал в области мониторинга, отчетности и проведения расследований в связи со случаями нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
Though experiencing resource and organizational constraints, the Committee completed in May simultaneous civic education and public consultations, with support from the Peacebuilding Fund. Комитет, несмотря на дефицит ресурсов и организационные трудности, завершил в мае, при поддержке со стороны Фонда миростроительства, параллельные гражданские образовательные и общественные консультации.
With funding from the Peacebuilding Fund, the Peacebuilding Commission will support this collaboration through exchanges between countries with experience in reconciliation processes and with Liberia. При условии финансирования из Фонда миростроительства Комиссия по миростроительству окажет поддержку в налаживании совместной работы путем организации серии обменов между странами, обладающими опытом в вопросах примирения, и Либерией.
In November, 10 boys from the UNICEF-supported transit centres were reunified with their families. В ноябре десять мальчиков из действующих при поддержке ЮНИСЕФ транзитных центров воссоединились со своими семьями.
Some brigades apply measures, to a limited extent, to control and secure their arsenals, including with support from international actors. Некоторые бригады применяют меры - в ограниченной степени - для контроля и обеспечения безопасности своих арсеналов, в том числе при поддержке международных субъектов.
A joint operation to dismantle money-laundering networks was conducted with support from Ghana and the United Kingdom. При поддержке Ганы и Соединенного Королевства была проведена совместная операция по уничтожению сетей, занимавшихся отмыванием денег.