| Information exchange in urban systems includes visual input from the environment, personal contact, telecommunications, and the movement of people. | Обмен информацией в городских системах включает в себя поступление визуальных данных из окружающей среды, при личном контакте, через средства телекоммуникации, а также при перемещении людей. |
| For similar distances from the sun, wider bars denote greater eccentricity. | При одинаковых расстояниях от Солнца более длинные полосы свидетельствуют о большем значении эксцентриситета. |
| In 1645 following Montrose's victory at the Battle of Kilsyth, Lord Reay was liberated from imprisonment and returned home. | В следующем 1645 году маркиз Монтроз победил в битве при Килсайте, лорд Рей был освобожден и вернулся домой. |
| Finally, from 1972 to 1976 he was deputy chief of weapons and equipment at the Ministry of National Defense. | В 1972-1976 годах был заместителем начальника по технике и вооружениям при министерстве национальной обороны. |
| All the songs were written by Milatović with help from Miodrag Živadinović. | Все песни написал Вицко при содействии Миодрага Живадиновича. |
| Once queen, she banned him from her presence, but he remained in her mother's household. | Став королевой, Виктория запретила ему присутствовать при её дворе, но он остался в доме её матери. |
| Humans can understand what these concepts mean because they can directly experience them from their own bodies. | Люди могут легко понять смысл этих слов, поскольку они могут непосредственно испытать их при помощи собственных тел. |
| Such activities include natural disaster relief, evacuation of non-combatants from a hostile area, or humanitarian support to refugees. | Такие медаль вручается при оказании гуманитарной помощи во время стихийных бедствий, эвакуации некомбатантов из вражеской области, или гуманитарную помощь беженцам. |
| First, the soluble chemicals are dissolved and leached from the leaf upon its saturation with water. | Сначала растворимые химические вещества растворяются и вымываются из листа при его насыщении водой. |
| The actual reads from disk are performed in a "lazy" manner, after a specific location is accessed. | Реальное считывание с диска производится в «ленивом» режиме, то есть при осуществлении доступа к определённому месту. |
| Jahangiri was the minister of industries and mines from 1997 to 2005 under President Mohammad Khatami. | С 1997 по 2005 год Джахангири был министром промышленности и шахт при президенте Мохаммеде Хатами. |
| Additionally, thermocouples were attached to some elements and needed to be removed on fuel discharge from the reactor. | Кроме того, к ряду элементов были прикреплены термопары, которые должны были удаляться при выгрузке топлива из реактора. |
| British counter-attacks, supported by artillery fire from south of the river, stopped the German assault. | Контратаки британцев при поддержке артиллерии с южной части реки остановили этот штурм. |
| Since he is made entirety from metal, the Tin Man gets rusty quickly when in contact with water. | Так как он сделан из металла полностью, Жестяной Дровосек ржавеет быстро, при контакте с водой. |
| The loss of water from evaporation was far less than what it would have been with no condenser at all. | Потеря воды на испарение была гораздо меньше, чем при отсутствии конденсатора. |
| This accreditation ensures that the institution meets the international standards of higher education, and facilitates credit transfers and degree recognition from American institutions. | Эта аккредитация подтверждает, что учреждение соответствует международным стандартам высшего образования, поддерживает признание результатов учебного процесса при смене места обучения и достигнутых степеней американских учебных заведений. |
| In the vertical version, a twisted style and type from the lower to the upper conveyor section is available. | При вертикальной версии возможны изогнутые модели от нижней к верхней конвейерной линии. |
| Use of any material from the site is aloud only when the source is quoted. | Использование материалов сайта разрешено только при наличии активной ссылки на источник. |
| You always can write to specialist for decision of the appeared questions at connection or adjusting to receiving the payments from clients. | Вы всегда можете обратиться к нашим специалистам для решения возникших вопросов при подключении или настройки приема платежей. |
| The President of the Republic of Kazakhstan may be prematurely released from office in the case of continued incapacity to perform his duties due to illness. | Президент Республики Казахстан может быть досрочно освобожден от должности при устойчивой неспособности осуществлять свои обязанности по болезни. |
| When one makes order by phone or online in Kyiv, courier will be able to collect cash directly from customer. | При заказе из Киева по телефону или по интернету, курьер может забрать наличные непосредственно у заказчика. |
| Thus, hosting- company receives 20% from the price of the system. | При этом, Хостинг - компания получает 20 % от стоимости системы. |
| When using the prvalue=all option, PageRank values from all specified datacenters will be displayed. | При использовании опции prvalue=all, будут выведены значения PageRank по всем заданным датацентрам. |
| This performance was organised with support from the Committee for Tourism of the Moscow City Government and the Guild of Purveyors to the Kremlin. | Выступления организованы при поддержке Комитета по туризму Правительства Москвы и Гильдии поставщиков Кремля. |
| This treatment eliminates impurities from the body, reduces fat, and is quite helpful against certain skin diseases. | Эта процедура очищает тело, выводит жир, помогает при некоторых кожных заболеваниях. |