You can also choose to import design from the old database. |
При необходимости можно импортировать дизайн (из старой базы данных). |
First automatic landing of the winged orbiter (Buran) to the airdrome when returning from orbit. |
Впервые осуществлена автоматическая посадка на аэродром крылатого корабля при возвращении с орбиты ("Буран"). |
If you transfer your site from a different hosting-provider, as a bonus we offer you three months of hosting services for free. |
При переносе Вашего сайта от другого хостинг-провайдера, в качестве бонуса мы предлагаем Вам три месяца хостинга бесплатно. |
If you have several accounts, the bonus months cannot be transferred from one account to another. |
При наличии у Вас нескольких аккаунтов, бесплатные месяцы с одного аккаунта на другой не переносятся. |
You call from your PC connected to Internet via a softphone downloadable after activating your account. |
Вы звоните с вашего ПК (подключенного к интернет связи) при помощи softphone который вы сможете скачать после активации вашего счета. |
After you have removed the tool from your computer, Quarantine and Backup will be deleted as well. |
При удалении программы с компьютера "Карантин" и "Резервное хранилище" также будут удалены. |
Model education, social, and environment programs are underway with support from multilateral development organisations. |
Образцовое образование, социальное программы и программы окружающей среды реализуются при поддержке многопрофильных организаций развития. |
Usefulness derives in part from the effective application of mathematics, reasoning about and analysing the spatial and other relationships in a design. |
Практичность достигается отчасти путём эффективного применения математики, обосновывая и анализируя пространственные и другие связи при проектировании. |
However, its results were not sufficiently taken into account when nominating candidates from the party. |
Однако его результаты мало учитывались при выдвижении кандидатов от партии. |
As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. |
Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
It seems that Vykintas did not receive support from Mindaugas. |
Кажется, при том Викинт не получил поддержки от Миндовга. |
In March 2014, Argentina abstained from the vote for the United Nations General Assembly Resolution 68/262 entitled "Territorial integrity of Ukraine". |
В марте 2014 года Аргентина воздержалась при голосовании за резолюция Генеральной Ассамблеи ООН 68/262 о территориальной целостности Украины. |
However, all these companies were then merely automotive assemblers, importing parts from overseas partners. |
При этом все эти компании были тогда только сборщиками автомобилей, импортирующими детали от зарубежных партнёров. |
She is incredible and one of my favourite songs came from that session. |
Она невероятна и одна из моих любимых песен появились при записи с ней. |
According to legend, all the timber used to build the pagoda was obtained from a single tree. |
Согласно легенде вся древесина, использованная при строительстве храма, была получена от одного дерева. |
He served as Chief Judge of that court from 1993 to 2000 but remained a part-time professor at the University of Chicago. |
Он служил главным судьей этого суда с 1993 по 2000 годы, оставаясь при этом профессором Чикагского университета. |
First, going from polyhedra, he proved the existence of generalized solutions under natural conditions on the right-hand side. |
Сначала он, идя от многогранников, доказал существования обобщенных решений при естественных условиях на правую часть. |
Many also ban members of their police and armed forces from taking part in political activity when in uniform. |
Во многих странах сотрудникам полиции и военнослужащим также запрещено участвовать в политических мероприятиях, оставаясь при этом в униформе. |
Microsoft canonical address format for telephone numbers derives from E. international notation by allowing explicit indication of area code with parentheses. |
Канонический формат телефонных номеров от Microsoft является производным от международного формата E. и разрешает явное выделение кода зоны при помощи скобок. |
That night, 11 Japanese were killed trying to escape from the Gifu. |
Этой ночью 11 японцев были убиты при попытке сбежать из Гифу. |
At the escape from the battlefield, Rita and Tall are seriously wounded, but thanks to Vampire, everyone manages to leave. |
При побеге с места сражения оказываются тяжело ранены Рита и Длинный, однако, благодаря Вампиру, всем удаётся уйти. |
The Wall reacts by causing hallucinations from the past life of locator operators, while the radar equipment burns out. |
Стена реагирует, вызывая галлюцинации из прошлой жизни у операторов локатора, при этом оборудование локатора перегорает. |
In 2011, he founded the website with funding from the Jesse & Julie Rasch Foundation. |
В 2011 году он основал веб-сайт при финансовой поддержке Фонда Джесси и Джули Раша. |
New bells differ from their predecessors with names and their smaller sizes. |
При этом новые колокола отличаются от своих предшественников названиями и меньшими размерами. |
UOF 2.0 was released in 2011, with support from WPS Office. |
UOF 2.0 был выпущен в 2011 году при поддержке WPS Office. |