Vertically integrating allows the vertical velocity to be removed from the equations. |
При интегрировании по вертикали вертикальные скорости уходят из уравнений. |
With support from David Wilkie and Francis Leggatt Chantrey, he became a student at the Royal Academy Schools. |
При поддержке Дэвида Уилки и Фрэнсиса Чантри он стал студентом Королевской академии художеств. |
During the Grandes Eaux, water is circulated by means of modern pumps from the Grand Canal to the reservoirs. |
В ходе Праздников фонтанов вода закачивается из Большого Канала в резервуары при помощи современных насосов. |
Various clubs have transferred from one city to another over time. |
При этом город несколько раз переходил от одного из них к другому. |
On contact with air, especially on the effect of light, it decomposes and turns yellow or reddish from dissolved iodine. |
При контакте с воздухом, особенно под воздействием света, оно разлагается и становится желтым или коричневым из-за наличия иода. |
In 1989, the program Generations earned critical acclaim for casting an entire African American family from the show's inception. |
В 1989 сериал «Поколения» заработал одобрение критиков, вставив в сюжет целую афроамериканскую семью при своем дебюте. |
This strain is far more virulent, as it spreads directly from person to person. |
Этот штамм гораздо более опасен, так как при нём заболевание передаётся от человека к человеку. |
A second-level registration automatically blocks the name from registration by anybody else under any of the third-level names. |
Регистрация на втором уровне автоматически блокирует сходные названия, даваемые при регистрации из третьего уровня. |
XML Entities or HTML Objects may be parsed by the client, which then requests the corresponding resources separately from the main document. |
При разборе сущностей XML или объектов HTML клиент отправляет отдельные от основного документа запросы на получение соответствующих ресурсов. |
In 1996 she graduated from the Academic Law University at the Institute of State and Law of RAS. |
В 1996 году окончила Академический правовой университет при Институте государства и права РАН. |
It is a transition from bound vortex-antivortex pairs at low temperatures to unpaired vortices and anti-vortices at some critical temperature. |
Это переход из состояния связанных пар вихрь-антивихрь при низких температурах в состояние с неспаренными вихрями и антивихрями при некоторой критической температуре. |
In 1909, he graduated from the central school of the Social Democratic Party (SPD) in Berlin. |
В 1909 году он окончил Центральную партшколу при Социал-демократической партии (СДПГ) в Берлине. |
While designing Oblivion's landscape and architecture, developers worked from personal travel photographs, nature books, texture images, and reference photographs. |
При проектировании ландшафта и архитектуры разработчики работали с личными фотографиями из путешествий, книгами о природе и другими источниками изображений. |
The transferability of these private rights from one owner to another. |
Плата при переходе собственности от одного хозяина к другому. |
Starting from the 1990s, Hubble Space Telescope images revealed that many planetary nebulae have extremely complex and varied morphologies. |
В последние годы при помощи снимков, полученных космическим телескопом «Хаббл», удалось выяснить, что многие планетарные туманности имеют очень сложную и своеобразную структуру. |
Children with low vision sometimes have reading delays, but do benefit from phonics-based beginning reading instruction methods. |
Дети с ослабленным зрением иногда испытывают задержки при чтении, но могут получить пользу от фонетических методов обучения. |
In this case, the candidate can not give consent to be nominated from several polling organizations. |
При этом кандидат не может дать согласие на выдвижение сразу от нескольких избирательных объединений. |
Anatoly Adoskin graduated from the studio at the Mossovet Theater under the leadership of Yuri Zavadsky in 1948. |
Анатолий Адоскин окончил студию при театре имени Моссовета под руководством Ю. А. Завадского в 1948 году. |
However, their attack was repelled by government troops supported by fire from tanks and multiple rocket launchers. |
Однако их атака была отбита правительственными войсками, при поддержке огня из танков и установок залпового огня. |
He showed his competence as an engineer when planning and implementing the railway line from Djibouti to the capital. |
Ильг показал себя умелым инженером при проектировании и строительстве железной дороги из Джибути в столицу. |
Expansion continued under Governor Louis Brière de l'Isle from 1876 to 1881. |
Французская экспансия продолжалась при губернаторе Луи Бриер-де-Лиле с 1876 по 1881 год. |
Quasi-polynomial time algorithms typically arise in reductions from an NP-hard problem to another problem. |
Алгоритмы квазиполиномиального времени обычно возникают при сведении NP-трудной задачи к другой задаче. |
He graduated in 1900 from Kazan University, and stayed at the department of geography in preparation for the professoriate. |
Окончил в 1900 г. Казанский университет и остался при кафедре географии для подготовки к профессуре. |
This painting from the previous century was on display in London during Wright's lifetime. |
Эта картина XVI века выставлялась в Лондоне при жизни Райта. |
Resident intelligence chiefs from Australia, Canada, and New Zealand may attend when certain issues are discussed. |
Представители разведывательных служб Австралии, Канады и Новой Зеландии также могут присутствовать на заседаниях Комитета при обсуждении некоторых вопросов. |