Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
The referendum was conducted with the financial support of the international donor community and extensive technical and logistical assistance from ONUB. Референдум проводился при финансовой поддержке международного сообщества доноров и крупномасштабной материально-технической помощи со стороны ОНЮБ.
At the same time, it will be important to move efforts, through a coordinated strategy, from relief to recovery and development. При этом весьма важно переориентировать усилия с чрезвычайной помощи на восстановление и развитие, опираясь на скоординированную стратегию.
These activities are supported by UNIFIL helicopter patrols and the activities of Observer Group Lebanon operating from four patrol bases. Эта деятельность осуществлялась при поддержке патрульных вертолетов ВСООНЛ и Группы наблюдателей в Ливане, осуществлявшей деятельность с четырех баз патрулирования.
The mainstreaming of NAPs stems mainly from practical issues encountered by desertification-affected countries in implementing their NAPs. Необходимость интегрирования НПД обусловлена главным образом практическими проблемами, с которыми сталкиваются страны, затронутые опустыниванием, при осуществлении их НПД.
Non-proliferation has been emphasized of late, with a view to extracting further commitments from non-nuclear-weapon States. В последнее время особое внимание уделялось нераспространению, и при этом цель заключалась в том, чтобы добиться новых обязательств от государств, не обладающих ядерным оружием.
While countries of origin benefit financially and in other ways from migration, they also lose human capital. Получая от миграции финансовые и другие выгоды, страны происхождения лишаются при этом своего человеческого капитала.
No expenditure is incurred without proper justifications and confirmation from the Budget Unit that resources are available. Все расходы производились только при условии надлежащего обоснования и подтверждения Бюджетной группой наличия соответствующих ресурсов.
There was a need for more emphasis on recruitment from countries that were unrepresented or underrepresented. При наборе кадров больше внимания следует уделять непредставленным или недопредставленным странам.
In the selection of additional microbial parameters, Parties may seek guidance from the WHO Guidelines for Drinking-water Quality. При выборе дополнительных микробиологических параметров Сторонам следует учитывать положения Руководства ВОЗ по контролю качества питьевой воды.
The Procurement Service conducted an in-house training programme for ethics in procurement in 2005 with the assistance of staff from UNICEF. Служба закупок в 2005 году при содействии сотрудников ЮНИСЕФ собственными силами осуществила программу профессиональной подготовки по вопросам соблюдения этических норм в закупочной деятельности.
Heavy metals and POPs from long-range transport have not received the same attention in monitoring programmes as acidifying components. Тяжелые металлы и СОЗ при переносе на большие расстояния не получили такого же внимания в программах мониторинга как компоненты подкисления.
In future, the Council should never shy away from investigating serious human rights violations, wherever they might occur. В будущем Совет не должен проявлять нерешительность при рассмотрении случаев грубых нарушений прав человека, где бы они ни происходили.
In order to avoid still greater polarization, however, we abstained from voting on the resolution under consideration today. Однако для того чтобы избежать большей «поляризации», мы воздержались при голосовании по резолюции, представленной сегодня на наше рассмотрение.
With strong support from the public, the Government of Japan is committed to continuing its contribution to addressing the long-term effects of the Chernobyl disaster. Правительство Японии при решительной поддержке общественности преисполнено решимости продолжать вносить свой вклад в долгосрочное преодоление последствий чернобыльской катастрофы.
They should be promoted, since investors from the South possess certain advantages when operating in other developing countries. Их следует поощрять, поскольку инвесторы с Юга обладают рядом преимуществ при осуществлении операций в других развивающихся странах.
A web-based transit monitoring system for the region is also being established with assistance from ESCAP. Также при поддержке ЭСКАТО создается базирующаяся в Интернете система мониторинга транзитных перевозок для региона.
This entire process must be completed within 48 hours from the moment the person is taken into custody. При этом весь этот процесс не должен превышать 48 часов с момента задержания лица.
There was ample information from NGOs indicating that guarantees of non-refoulement where there was a danger of torture were not provided. От НПО была получена обширная информация, свидетельствующая о том, что гарантии недопустимости принудительного возвращения при наличии угрозы применения пыток не предоставляются.
The audit was organized by the Ministry of Education, Youth and Sports with substantial support from the Czech Space Office. Ревизия была организована министерством образования, по делам молодежи и спорта при широкой поддержке Чешского космического агентства.
With support from the World Bank and the Strategy secretariat. Осуществляется при поддержке со стороны Всемирного банка и секретариата Стратегии.
There are instances of violations of Belarusian legislation in respect of women's entry into and dismissals from the workforce. Имеют место случаи нарушения законодательства Республики Беларусь при приеме на работу и увольнении женщин.
Regarding benefits from enterprise resource planning, he noted that while these were difficult to quantify they had been substantial. Что касается выгод от общеорганизационного планирования ресурсов, то он отметил, что они плохо поддаются количественной оценке, но при этом являются весьма значительными.
With financial support from the Government of South Africa, the NEPAD secretariat commissioned the Council for Scientific and Industrial Research to prepare a draft business plan. При финансовой поддержке правительства Южной Африки секретариат НЕПАД поручил Совету по научным и промышленным исследованиям подготовить проект бизнес-плана.
At its fifth meeting, the Bureau decided to establish a small group of experts to prepare the document with support from the secretariat. На своем пятом совещании Бюро решило создать группу экспертов небольшого состава для подготовки документа при поддержке секретариата.
The State Hydrometeorological Service of the Ministry of Natural Resources of Moldova organized the workshop with financial support from the Government of the Czech Republic. Государственная гидрометеорологическая служба Министерства природных ресурсов Молдовы организовала семинар при финансовой поддержке со стороны правительства Чешской Республики.