Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. |
Этот параметр используется при работе со значениями, сильно отличающимися друг от друга. |
The slide is not removed from your document. |
При скрытии слайд не удаляется из документа. |
Notes are hidden from the audience when you give your presentation. |
При показе презентации примечания скрыты от аудитории. |
If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password. |
При защите ячеек только от случайных изменений установите защиту листа, но не вводите пароль. |
By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. |
По умолчанию новая группа создается при каждом изменении значения записи из выбранного поля. |
If you select a word from this list it is displayed in the text field. |
При выборе слова из этого списка оно отображается в текстовом поле. |
This setting is not recommended when you open documents from other authors. |
Этот параметр настройки не рекомендуется использовать при открытии документов от других авторов. |
When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. |
При импорте из текстового файла или электронной таблицы в первой строке должна располагаться информация заголовка. |
Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. |
При вставке ячеек из буфера обмена конечные ячейки сдвигаются вправо. |
She prepares to steal from a bank by buying a gun and scoping out possible banks. |
Она подготавливается к ограблению банка, покупая для этого оружие и осматривая при этом подходящие банки. |
When you select an entry from the list, the change is highlighted in the document. |
При выборе записи в списке, в документе выделяется соответствующее изменение. |
In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields. |
При следующих поисках в режиме фильтрации можно выбирать из всех данных, содержащихся в этих полях. |
Photo expresses only an idea and when you purchase a bouquet it will differ from the picture. |
Фотография передает лишь идею, и при покупке букет будет отличаться от фотографии. |
The notes would have to be transported all the time from one bank to another in armoured lorries. |
Банкноты пришлось бы все время транспортировать от одного банка к другому, при помощи бронированных грузовиков. |
The apex of the aristocratic Republic was reached under the Socialist President François Mitterrand, who ruled from 1981 to 1995. |
Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг. |
However, there will be times when you have problems accessing some sites from behind the ISA firewall. |
Однако, придет время, когда у Вас возникнут проблемы при доступе к некоторым сайтам через брандмауэр ISA. |
Enjoy our discount up to 20% from standard rates in case of booking your room on-line. |
Воспользуйтесь специальной скидкой до 20% из наших цен на проживание при онлайн бронировании. |
You can use any other functional boot method when installing from a partition. |
Вы можете воспользоваться любым работающим методом загрузки при установке с диска. |
If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. |
При необходимости можно добавлять элементы в список или удалять их из списка, а также создавать настраиваемые списки. |
When you save the master document, the styles from the sub-documents are imported into the master document. |
При сохранении составного документа стили из вложенных документов импортируются в составной документ. |
All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell. |
Все линии, отображаемые белым цветом при предварительном просмотре, удаляются из ячейки. |
If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user. |
При необходимости можно применить условие, чтобы скрыть определенный текст в документе от определенного пользователя. |
The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. |
При сохранении документа будут сохранены все данные диапазонов объединения и конечного диапазона. |
But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. |
При этом перетаскивание следует начинать с последней ячейки области, а отпустить кнопку мыши необходимо над первой ячейкой. |
At him the house was expanded from the yard. |
При нём дом был расширен со стороны двора. |