Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
This model would require at least some resources to be allocated by all participating partners from the outset, including the secretariat. При использовании этой модели потребуется с самого начала выделить по крайней мере некоторые средства всем участвующим партнерам, включая секретариат.
In that regard, the Niger, with FAO support, was learning from the experiences of the Brazilian Fome Zero programme. В этом отношении Нигер, при поддержке ФАО, учится на опыте бразильской программы "Нулевой голод".
Defamation laws protect an individual's reputation from false and malicious attacks, and constitute valid grounds for restricting freedom of expression. Законы о диффамации защищают репутацию человека от ложных и злонамеренных нападок и при этом представляют действенную основу для ограничения свободы выражения мнений.
Some countries carried out their first nationwide survey on GBV with support from UNFPA. При содействии ЮНФПА некоторые страны провели свое первое национальное обследование по вопросам гендерного насилия.
It had been widely distributed in socially deprived areas, inter alia with help from the Government Council for Roma Community Affairs. С тех пор она была широко распространена в социально неблагополучных районах, в том числе при поддержке со стороны правительственного Совета по делам общины рома.
The UAE hopes to benefit from the study in formulating its own future policies. Объединенные Арабские Эмираты планируют использовать результаты этого исследования при разработке своих будущих стратегий.
By harnessing the value and comparative advantage of each component part, greater development results could be achieved from a common system. При использовании ценных качеств и сравнительных преимуществ каждой ее составной части можно было бы достигнуть более масштабных результатов в области развития от системы в целом.
Female graduates benefit from a certain level of positive discrimination on recruitment, but this becomes negative when it comes to career progression. Дипломированные женщины, как представляется, пользуются при приеме на работу определенной позитивной дискриминацией, которая становится, однако, негативной в случае продвижения по службе.
In drafting this Report, Viet Nam established a Drafting Team consisting 38 members from Ministries, agencies and Unions. При составлении настоящего доклада была создана Редакционная группа в составе 38 членов, представляющих соответствующие министерства, учреждения и общественные организации.
The lessons learned from these meetings should be taken into account when addressing the institutional structure for regional inputs to HLPF. Уроки, извлеченные в связи с проведением этих совещаний, следует учитывать при рассмотрении вопроса об институциональной структуре для обеспечения регионального вклада в проведение ПФВУ.
International investment disputes arising from investment agreements are on the rise, at times involving tens of millions of dollars. Увеличивается число международных инвестиционных споров, связанных с инвестиционными соглашениями, при этом иногда речь идет о десятках миллионов долларов.
Trade and transport facilitation programmes can be fed by and benefit from future WTO rules. Будущие правила ВТО могут оказать благоприятное воздействие на программы по упрощению процедур в области торговли и транспорта и учитываться при их разработке.
In this approach, approvals are transmitted electronically from governmental authorities to the trader's computer. При этом подходе подтверждения передаются в электронном виде от государственных органов на компьютер трейдера.
Can be removed with deliberate action distinct from any act necessary for adjustment. Может удаляться при совершении соответствующей операции, отличной от любой операции, необходимой для регулирования.
The expert from France raised concerns about the speed limit of 5 km/h at which the light should turn off. Эксперт от Франции высказал озабоченность в отношении ограничения скорости в 5 км, при которой свет должен выключаться.
The expert from the United Kingdom was requested to take as far as possible all the comments into consideration when revising his proposal. Эксперту от Соединенного Королевства было предложено в максимально возможной степени учесть все замечания при пересмотре его предложения.
Risk estimates used in the calculations were derived from past exposures to relatively high levels of chrysotile (NICNAS, 1999). Используемые в расчетах оценки рисков были получены на основе анализа проведенного в прошлом воздействия при относительно высоких уровнях концентрации хризотила (НИКНАС, 1999 год).
With technical assistance from the regional office of OHCHR, it had helped the Government to submit some 20 reports that had been overdue. При технической помощи регионального отделения УВКПЧ это помогло правительству представить около 20 просроченных докладов.
Section 22 prohibits per se suppliers from engaging in collective resale price maintenance. Раздел 22 полностью запрещает производителям коллективно поддерживать цены при перепродаже.
The technical expert needs to understand the accident whatever the circumstances and draw from it lessons concerning the infrastructure. Инженер должен понимать причины дорожно-транспортных происшествий, каковы бы ни были их обстоятельства, и учитывать их при разработке объектов инфраструктуры.
The child rights protection project could benefit from harmonization and streamlining with national programmes and strategies. Проект защиты прав детей мог бы быть более эффективным при обеспечении согласования и координации с национальными программами и стратегиями.
National assessments benefiting from UNCTAD support will start by focusing on a selection of sectors and Mode 4. На первом этапе таких национальных оценок, проводимых при поддержке со стороны ЮНКТАД, основное внимание будет уделено отдельным секторам и четвертому способу поставки услуг.
Courses vary in length and level and it is possible to move from one to the other. Предлагаемые курсы имеют различную продолжительность и проводятся на разных уровнях; при этом существует возможность перехода с одних курсов на другие.
Efforts must be redoubled to eradicate arsenic contamination of drinking water from tube-wells installed with the support of UNICEF. Необходимо удвоить усилия с целью остановить процесс заражения мышьяком питьевой воды из насосных колодцев, установленных при содействии ЮНИСЕФ.
The Millennium Project Task Force 8 benefited from the global and regional estimations, in order to formulate policy suggestions. Целевая группа 8 по Проекту тысячелетия использовала глобальные и региональные оценки при подготовке рекомендаций в отношении политики.