Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
Too much disclosure could conflict with confidentiality and could discourage companies from getting listed. При раскрытии слишком значительного объема информации может возникнуть конфликт с требованиями конфиденциальности, и это может отпугнуть компании от включения себя в листинг.
Exports from the region held up slightly. При этом экспорт из стран региона вырос лишь незначительно.
High-income countries are excluded from these estimates. При расчете этих оценок данные по странам с высоким уровнем дохода исключаются.
It requires that certain rights not be derogated from under any circumstances. Эти нормы предписывают, что от соблюдения некоторых прав нельзя отступать ни при каких обстоятельствах.
This only applies if you depart from Amsterdam Airport Schiphol. Действует только при вылете из аэропорта «Схипхол» (Schiphol).
It was previously quite wealthy, thanks to royalties collected from phosphate mining. Ранее Республика Науру была довольно богатой страной, благодаря роялти, собранных при добыче горнодобывающей промышленностью фосфатов.
If not treated immediately they may die from respiratory failure. Если ему вовремя не оказана медицинская помощь, может наступить смерть при явлениях острой дыхательной недостаточности.
This includes required packages that were backported from unstable where available. Этот набор включает необходимые пакеты, которые были при необходимости перенесены из unstable.
Hydroacoustic assessments have traditionally employed mobile surveys from boats to evaluate fish biomass and spatial distributions. Телеметрия используется в гидроакустических оценках рыбы, которые традиционно используются при мобильных обследований с лодок для оценки биомассы рыб и пространственного распределения.
Localization: Transition from globalization to localization, emphasizing networked design. Антиглобализм: переход от глобализации к локализации, при использовании сетевых технологий разработки.
False positives can result from liver disease and tuberculosis. Ложно положительные результаты могут быть получены при заболеваниях печени и наличии туберкулёза.
Although supported by the Belgians, Katanga never received formal diplomatic recognition from any country. При неофициальной поддержке бельгийцев Катанга, тем не менее, не получила официального дипломатического признания ни от одной страны.
Thus he had mistresses and hundreds children from simple women. При этом у него были любовницы и сотни детей от простых женщин.
Well, hallucinations from mental illnesses are not violent. Кстати, при галлюцинациях, связанных с умственными расстройствами, не бывает буйных проявлений.
Your training will involve everything from flight systems to launch survival. Ваши тренировки будут включать в себя все от изучения летных систем до выживания при старте.
Discrimination against women begins at birth and must therefore be addressed from birth onward. Дискриминация в отношении женщин начинается при рождении, и в этой связи меры по ее ликвидации должны осуществляться с момента рождения на протяжении всей жизни.
LDCs should be exempted from such measures. При использовании таких мер для НРС должны быть предусмотрены изъятия.
Rigorous evaluation and distilling lessons from these extensive experiences should provide pointers for future strategies. В качестве ориентиров при определении стратегий в будущем должны выступать строгая оценка и учет уроков, извлеченных из богатого опыта.
War-traumatized children are also receiving counselling and therapy from teachers trained by UNICEF-supported programmes. Кроме того, дети, психика которых травмирована войной, получают консультативную и психотерапевтическую помощь со стороны учителей, прошедших подготовку в рамках осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программ.
An acceptable formula for that should be achievable given active cooperation from States with space exploration capabilities. Соответствующая приемлемая формула для этого может быть определена при условии активного сотрудничества со стороны государств, обладающих возможностями в области исследования космического пространства.
It simply means that we are 18,000 kilometres from France. При этом имелось в виду лишь, что мы находимся на расстоянии 18000 километров от Франции.
We had to shift from war to peace; from authoritarianism to democracy, with full participation; from a centralized economy to a free market system, with social justice; from international isolation to political, economic and social reintegration. Мы должны были переключиться с войны на мир; с авторитаризма на демократию с полным приобщением к управлению рядовых граждан; с централизованной экономики на систему свободного рынка, при котором будет обеспечена социальная справедливость; с международной изоляции на политическую, экономическую и социальную реинтеграцию.
But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken. Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется.
After the introduction of the Russian administration (in the 16th century), Kalmyks received family names, derived from that of the father, like - Erdnyev (from Erdny), Badmaev (from Badma), Kichikov (from Kichik). При появлением русской администрации (XVII в.) у калмыков происходит становление фамилий, которые образовывали от имени отца - Эрдниев (Эрдни), Бадмаев (Бадма), Кичиков (Кичик).
The jurisprudence of the International Court of Justice thus identifies four rights which are non-derogable under customary law: freedom from slavery, from racial discrimination, from "wrongful" deprivation of liberty and from inhumane treatment while deprived of liberty. Таким образом, в своей судебной практике Международный Суд определяет четыре права, не допускающих отклонения по обычному праву: свободу от рабства, от расовой дискриминации, от неправомерного лишения свободы и бесчеловечного обращения при лишении свободы.