Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
Where a State party was unable under special circumstances to prefer written charges, it should derogate from article 14. Когда государство-участник при наличии определенных обстоятельств не в состоянии предъявить обвинение в письменной форме, ему следует отступить от требований статьи 14.
If the provisions of any memorandum were violated, the Government stopped recruiting workers from the country concerned. При нарушении положений меморандума правительство прекращает наем на работу трудящихся из соответствующей страны.
Hence improvised explosive devices differ from ordinary mines in that they are more hazardous in detection and neutralization. Таким образом, СВУ отличаются от обычных мин повышенной опасностью при обнаружении и обезвреживании.
Parallel chambers use and benefit from the experience gained with country task forces when preparing the constructive dialogue with each State party. Параллельные камеры перенимают полезный опыт, накопленный целевыми страновыми группами при подготовке конструктивного диалога с каждым государством-участником.
A forum for immigrants with decision-makers from the fields of politics, administration and NGOs was organised. Для иммигрантов был организован форум при участии руководителей, принимающих решения, из сферы политики, административного управления и НПО.
With financial assistance from Belgium and Sweden, the Government had undertaken several weapon collection initiatives. При финансовой помощи Бельгии и Швеции правительство Мали провело ряд мероприятий по сбору оружия.
The work was carried out with the assistance of a legal and technical team drawn from both offices. Эта работа была проведена при содействии рабочей технико-юридической группы, созданной обоими управлениями.
Attention must be paid to sound statistics in development testing, quality control during manufacturing and assessment of data from ammunition surveillance. При развитии испытания, контроля качества в ходе изготовления и оценки данных надзора за боеприпасами надо уделять внимание надежной статистике.
This situation of deadlock is unfortunately far from being an exception as disarmament issues currently stand. К сожалению, эта ситуация затора вовсе не является исключением при нынешнем состоянии разоруженческих проблем.
This, however, should not prevent us from entering into negotiations at the earliest opportunity. Однако это не должно мешать нам при первой же возможности вступить в переговоры.
Norway had abstained from the voting because it took the view that the draft resolution had to be assessed on the basis of its content. Норвегия воздержалась при голосовании, поскольку считает, что проект резолюции должен оцениваться на основе его содержания.
Rural women's literacy rates had increased and rural women benefited from positive discrimination in the allocation of plots of land. Повысился уровень грамотности сельских женщин и сельские женщины получили выгоду благодаря политике позитивной дискриминации при распределении земельных наделов.
With support from the international community, however, Ethiopia believed it would be able to register further achievements in the future. Тем не менее, Эфиопия верит в то, что при поддержке международного сообщества ей удастся добиться дальнейших успехов в будущем.
Multilateral initiatives, with United Nations support, were needed to spare future generations from the tragedy of drugs. Для того чтобы избавить будущие поколения от трагических ситуаций, связанных с наркотиками, необходимы многосторонние инициативы при поддержке Организации Объединенных Наций.
The Security Council must refrain from applying double standards when establishing the mandates of peacekeeping operations. Совету Безопасности следует воздерживаться от применения двойных стандартов при установлении мандатов операций по поддержанию мира.
He suggested seeking the information required in such cases from the permanent missions to the United Nations of the countries concerned. Оратор предлагает запрашивать требуемую в таких случаях информацию у постоянных миссий соответствующих стран при Организации Объединенных Наций.
This was sponsored by the National Women's Institute, with financial support from the UNDP. Техническое обеспечение предоставил Национальный институт по делам женщин при финансовом содействии ПРООН.
Government is also targeting programmes to train women in business with support from donors partners like DFID and GTZ. Правительство также разрабатывает программы для женщин в целях организации подготовки по вопросам деловой практики при поддержке партнеров-доноров, например Департамента по международному развитию и Германского агентства по кооперации.
The Secretariat would welcome guidance from the Committee concerning specific gaps in the outline. Секретариат с удовлетворением получил бы руководящие указания со стороны Комитета, касающиеся конкретных недоработок при составлении набросков.
The circumstances in which the revocation of a declaration could be said to be arbitrary would benefit from further clarification. Условия, при которых отзыв заявления может считаться произвольным, было бы целесообразно разъяснить подробнее.
A State may be permitted to restrict or derogate from some human rights in the expulsion of aliens in certain circumstances. В определенных обстоятельствах государству может быть разрешено при высылке иностранцев ограничивать некоторые права человека или отступать от них.
Eritrea also claimed that the physical conditions under which persons were expelled from Ethiopia were inhumane and unsafe. Эритрея также заявила, что физические условия, при которых лица высылались из Эфиопии, были бесчеловечными и опасными.
There had been much discussion in the Government and in society about the practice of suspending pregnant girls from school. В правительстве и в обществе также ведется активное обсуждение системы, при которой беременных девушек временно освобождают от посещения учебных занятий.
Both these seminars have had an international scope, with the participation of expert speakers coming from many countries. Оба эти семинара имели международную направленность при участии в их работе ораторов-экспертов из многих стран.
With support from international organizations, a number of projects designed to integrate refugees into society are being implemented in areas with large refugee populations. При поддержке международных организаций в местах компактного проживания беженцев осуществляется ряд проектов, направленных на их интеграцию в общество.